"leur plan national de" - Traduction Français en Arabe

    • خططها الوطنية
        
    Recourir aux directives sur l'évaluation socio-économique lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de leur plan national de mise en œuvre; UN ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Nombre de Parties ayant achevé et transmis leur plan national de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans le délai imparti UN عدد الأطراف التي أكملت إعداد خططها الوطنية للتنفيذ وأحالتها إلى مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب
    ii) Encourage vivement les États parties demandant une prolongation en vertu de l'article 5 à annexer leur plan national de déminage à leur demande de prolongation. UN `2` أن يشجع بشدة الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على أن ترفق خططها الوطنية لإزالة الألغام بطلبات التمديد.
    7. Souligne que les pays utilisant ou prévoyant d'utiliser du DDT doivent le mentionner expressément dans leur plan national de mise en œuvre; UN دي. تي أو تخطط لاستخدامه، مسألة الـ دي. دي. تي بشكل واضح في خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Utiliser le projet de directives supplémentaires sur le calcul des coûts des plans d'action, y compris les surcoûts, ainsi que sur les plans d'action pour des polluants organiques persistants particuliers lors de l'élaboration, de l'examen et de la mise en œuvre de leur plan national de mise en œuvre; UN ' 2` أن تستعمل مشروع التوجيه الإضافي المتعلق بحساب تكاليف خطط العمل، بما في ذلك التكاليف الإضافية، وخطط العمل الخاصة بملوثات عضوية ثابتة معينة، في وضع واستعراض وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Au 31 décembre 2008, 8 Parties avaient soumis leur plan national de mise en œuvre avant la date limite. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان ثمانية أطراف قد قدمت خططها الوطنية للتنفيذ قبل موعدها المحدد.
    Les informations seraient plus faciles à exploiter lors des futures évaluations si les Parties fournissaient ces données, notamment celles émanant de leur plan national de mise en œuvre, de façon homogène et comparable. UN وإذا قدمت الأطراف هذه البيانات، بما فيها بيانات من خططها الوطنية للتنفيذ، بطريقة متّسقة وقابلة للمقارنة، فإن استعمال هذه المعلومات سيكون يسيراً في المستقبل.
    Des pays ont inclus aussi le développement durable dans leur plan national de mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN 448- كذلك، أدرجت بلدان أنشطة التنمية المستدامة في خططها الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    La Principauté a récemment signé un accord-cadre avec cet organe, dont l'objectif prioritaire est l'aide directe aux pays frappés par la pandémie dans le cadre de leur plan national de lutte contre le VIH/sida. UN وقد وقعت الإمارة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع البرنامج هدفه الرئيسي تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان المتضررة من الوباء في إطار خططها الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Parmi les 43 Parties qui ont soumis un rapport, 32 (74 %) ont fait savoir qu'elles avaient pris ces mesures, 30 Parties (70 %) l'ayant fait dans le cadre de leur plan national de mise en œuvre. UN ومن بين الـ 43 طرفاً، ذكرت 32 من الأطراف (74 في المائة) أنها قد اتخذت التدابير المطلوبة، وأن من تلك الأطراف 30 طرفاً (70 في المائة) اتخذت تدابيرها عن طريق خططها الوطنية للتنفيذ.
    Vingtsix d'entre eux ont élaboré leur plan national de soins et de traitement ou ont bien avancé dans cette voie, généralement grâce à une technique avec l'ONU, et treize ont conclu au titre de ce plan un accord avec des fabricants afin d'obtenir des médicaments à un prix sensiblement réduit. UN ولقد استكمل ستة وعشرون بلداً من هذه البلدان وضع خطط وطنية للرعاية والمعالجة أو أنها بلغت مراحل متقدمة من وضعها، وقد استفاد معظم هذه الخطط من قدر من التعاون التقني مع الأمم المتحدة. وتوصل ثلاثة عشر بلداً إلى اتفاق مع شركات مصنعة للأدوية بشأن تخفيض أسعار العقاقير تخفيضاً كبيراً في سياق خططها الوطنية.
    a) Renforcement de la capacité technique des pays de la sous-région de suivre les progrès accomplis dans l'application de leur plan national de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    À cette fin, il faut stimuler la création d'emplois par des politiques bien conçues, et les pays en développement doivent intégrer leur stratégie de réduction de la pauvreté et les cibles correspondantes dans leur plan national de développement économique et social. UN 52 - ولتحقيق ذلك، ينبغي الحفز على توفير الوظائف باتباع سياسات ملائمة، كما ينبغي أن تُدرج البلدان النامية في خططها الوطنية الشاملة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية استراتيجيات وأهدافاً لتخفيف حدَّة الفقر.
    Un très grand nombre de pays ont déjà élaboré leur plan national de mise en œuvre initial. Plusieurs l'ont déjà soumis aux instances de la Convention, et un certain nombre en sont à la phase finale d'examen-approbation. UN وقد قام عدد كبير جداً من البلدان حتى الآن بصياغة الخطط الوطنية الأولية للتنفيذ - وقدم كثير من هذه البلدان خططها الوطنية إلى الاتفاقية في حين أن عدداً من البلدان لا يزال في المراحل النهائية من الاستعراض والتأييد.
    Parmi les 43 Parties ayant soumis un rapport national, 38 (88 %) ont indiqué qu'elles avaient pris des mesures en ce sens et 36 (84 %) que ces dernières avaient été adoptées dans le cadre de leur plan national de mise en œuvre. UN ومن بين الـ 43 طرفاً التي قدمت تقارير وطنية، أشار 38 (88 في المائة) إلى أنها قد اتخذت التدابير، و36 (84 في المائة) فعلت ذلك كجزء من خططها الوطنية للتنفيذ.
    a) Renforcement de la capacité technique des pays de la sous-région de suivre les progrès accomplis dans l'application de leur plan national de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN (أ) تعزيز ما لبلدان المنطقة دون الإقليمية من قدرة تقنية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Renforcement de la capacité technique des pays de la sous-région à suivre les progrès accomplis dans l'application de leur plan national de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise des petits États insulaires en développement UN (أ) تعزيز ما لبلدان المنطقة دون الإقليمية من قدرة تقنية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Renforcement de la capacité technique des pays de la sous-région de suivre les progrès accomplis dans l'application de leur plan national de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الأنشطة دون الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La politique sociale en faveur du développement durable, autre domaine d'activité prioritaire, porte sur des problèmes tels que le manque de qualifications des ressources humaines, la marginalisation des femmes, l'exode des cerveaux et la diminution des dépenses sociales dans la région, que les pays membres ont abordés parfois avec succès, dans le cadre de leur plan national de développement. UN 38 - وتمثل السياسة الاجتماعية للتنمية المستدامة مجالا آخر من مجالات العمل ذات الأولوية نظرا للمشاكل القائمة مثل الموارد البشرية غير المتطورة بما فيه الكفاية، وتهميش النساء، وهجرة الموارد البشرية الماهرة؛ وتناقص الموارد المتاحة للإنفاق الاجتماعي في المنطقة. وتصدت البلدان الأعضاء لهذه المشاكل في إطار خططها الوطنية للتنمية وتم تحقيق بعض النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus