"leur premier enfant" - Traduction Français en Arabe

    • طفلهن الأول
        
    • طفلها الأول
        
    • الولادة الأولى
        
    • الطفل الأول
        
    • أول طفل
        
    • طفلهما الأول
        
    • مولودها الأول
        
    Les femmes qui sont allées à l'école ont leur premier enfant plus tard que celles qui n'y sont pas allées. UN فالأمهات المتعلمات يضعن طفلهن الأول عادة في سن متأخرة بالنسبة للنساء غير المتعلمات.
    En 2007, l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant était de 24,2 ans (23,5 ans en 2002) UN في 2007، كان متوسط سن النساء اللائي حملن طفلهن الأول 24.2 بالمقارنة بـ 23.5 في 2002.
    Ainsi donc, une faible fécondité est souvent associée à un relèvement de l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant. UN ولذا، كثيرا ما يرتبط انخفاض معدلات الخصوبة بارتفاع متوسط عمر المرأة وقت ولادة طفلها الأول.
    Parmi les femmes nées entre 1945 et 1949, 14 % avaient eu leur premier enfant avant 20 ans. UN ومن بين النساء المولودات بين عامي 1945 و 1949، نجد إن المرأة تحصل على طفلها الأول قبل سن العشرين.
    En 2009, l'âge moyen auquel les femmes donnaient naissance à leur premier enfant était de 22,37 ans. UN وفي عام 2009، بلغ متوسط عمر النساء عند الولادة الأولى 22.37 عاماً.
    Le droit à un travail à temps partiel permet plus facilement aux femmes de garder leur emploi après la naissance de leur premier enfant et des enfants suivants. UN والاستحقاق القانوني في العمل جزءا من الوقت ييسر للمرأة أن تظل في مجال العمل بعد ولادة الطفل الأول وما يليه من أطفال.
    Comme dans les pays d'Europe occidentale, l'âge des partenaires à la naissance de leur premier enfant est en train de passer au-dessus de 25 ans en Slovénie. UN يرتفع عمر الشريكين عند ولادة أول طفل لهما إلى ما يتعدى ٥٢ عاما في سلوفينيا، كما هو الحال في بلدان أوروبا الغربية.
    Le choix des parents se fera au moment de la déclaration de la naissance de leur premier enfant. UN ويتم اختيار الوالدين للاسم ذي الصلة عند إعلان مولد طفلهما الأول.
    Aujourd'hui, les femmes sont âgées de 28 ans en moyenne à la naissance de leur premier enfant. UN واليوم تبلغ النساء اللاتي يحصلن على طفلهن الأول 28 سنة من العمر في المتوسط.
    Il faut aussi prendre en compte l'augmentation de l'âge auquel les mères accouchent de leur premier enfant. UN كما يمثل ازدياد عمر الأمهات اللائي يضعن طفلهن الأول عاملاً جديراً بالحسبان.
    Les femmes ont eu en moyenne leur premier enfant à l'âge de 29,6 ans. UN وفي المتوسط، أنجبت النساء طفلهن الأول في سن الـ 29.6 سنة.
    Il n'y a pas d'information complète disponible sur les femmes abandonnant leur travail après la naissance de leur premier enfant. UN وفيما يتصل بعدد النساء المستقيلات بعد إنجاب طفلهن الأول لا تتوافر معلومات مكتملة.
    Une autre raison est la difficulté de concilier travail et vie de famille, ce qui explique que nombre de femmes quittent leur emploi après la naissance de leur premier enfant. UN وثاني الأسباب صعوبة تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والحياة الأسرية، مما يدفع كثيراً من النساء إلى ترك أعمالهن بعد ولادة طفلهن الأول.
    Le plan vise également à assurer que, d'ici à 2017, 55 % des femmes reprennent le travail après avoir accouché de leur premier enfant. UN وترمي الخطة أيضاً إلى ضمان ألا تقل نسبة النساء اللائي يعدن إلى العمل بعد وضع طفلهن الأول عن 55 في المائة بحلول عام 2017.
    L'âge moyen des mères à la naissance de leur premier enfant est 24 ans, et l'âge moyen des mères à la naissance de leur deuxième enfant est 27 ans. UN ومتوسط عمر الأم لدى ولادة طفلها الأول هو 24 سنة، في حين أن متوسط عمر الأم لدى ولادة طفلها الثاني هو 27 سنة.
    On estime que l'âge moyen des mères dans les zones urbaines à la naissance de leur premier enfant est comparable à la moyenne dans les pays d'Europe occidentale. UN وتفيد التقديرات أن عمر الأم في المناطق الحضرية لدى ولادة طفلها الأول يقترب من المتوسط في بلدان أوروبا الغربية.
    Aux Pays-Bas, on constate des tendances opposées en ce qui concerne l'âge auquel les femmes accouchent de leur premier enfant. UN يُتبين من عمر المرأة لدى ولادة طفلها الأول بهولندا أن ثمة اتجاهين متناقضين.
    Le fait que les femmes donnent naissnacenaissance à leur premier enfant à un âge plus avancé y contribue aussi. UN وثمة عامل مساهم آخر هو تأخر السن الذي تنجب فيه المرأة طفلها الأول.
    Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans). UN وتنجب المرأة الشابة اليوم طفلها الأول في سن 19.7 عاما، وهي سن أبكر بكثير من سن أمها التي بدأت الحمل في سن متوسطه 22.1 عاما.
    Âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant UN متوسط عمر الأم عند الولادة الأولى
    Depuis quelques années, de moins en moins de femmes cessent de travailler après la naissance de leur premier enfant, et très peu continuent de travailler à temps complet : la plupart réduisent leur temps de travail de 50 % à 80 %. UN ومعظم النساء يخفضن من عب عملهن بعد ولادة الطفل الأول بما بين 50 و 80 في المائة.
    La proportion de naissances hors mariage est particulièrement élevée dans le cas des femmes élevant leur premier enfant avant d'atteindre l'âge de 20 ans. UN والنساء اللائي ينجبن أول طفل لهن قبل سن العشرين يحصلن على هذا الطفل خارج نطاق الزوجية بنسبة مرتفعة بصفة خاصة.
    Et elle est rentrée chez eux, enceinte de leur premier enfant. Open Subtitles وعادت إلى منزل Temüjin و الحوامل مع طفلهما الأول.
    En particulier, la diffusion et l'adoption de moyens de contraception ont grandement contribué à la diminution du nombre d'enfants par foyer et ont grandement influé sur la décision des femmes d'avoir leur premier enfant. UN وقد تمثل أبرز الآثار المترتبة على استخدام أساليب منع الحمل على نطاق واسع في حدوث انخفاض في حجم الأسرة وتغييرات في العمر الذي تضع فيه المرأة مولودها الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus