Les bureaux de pays élaborent des stratégies de mobilisation des ressources pour trouver des ressources affectées approuvées à l'appui de leur programme de pays et des ressources non affectées pour l'organisation. | UN | وتعِد المكاتب القطرية استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل تأمين الموارد المحددة الموافق عليها لدعم برامجها القطرية والموارد غير المحددة لصالح المنظمة. |
Avec l'aide du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement, plus de bureaux de pays incluent maintenant la CTPD dans leur programme de pays. | UN | وأصبح المزيد من المكاتب القطرية يضم أنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها القطرية بفضل المساعدة المقدمة من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Elle s'est félicitée des augmentations annoncées précédemment par d'autres grands donateurs, ainsi que des contributions versées par des pays en développement, notamment pour appuyer leur programme de pays. | UN | وأعربت عن تقديرها للزيادات السابقة التي قدمها مانحون رئيسيون آخرون، فضلا عن المساهمات الواردة من البلدان النامية، بما في ذلك دعم برامجها القطرية. |
Les délégations de l'Érythrée, du Libéria, du Pakistan et de la République démocratique du Congo ont remercié le Conseil d'administration pour l'approbation de leur programme de pays et ont déclaré apprécier leur partenariat avec le FNUAP et le soutien qu'il leur apporte. | UN | 69 - وأعربت وفود إريتريا، وباكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، عن الشكر للمجلس التنفيذي للموافقة على البرامج القطرية وعن التقدير للشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والدعم الذي يقدمه. |
Les délégations de l'Érythrée, du Libéria, du Pakistan et de la République démocratique du Congo ont remercié le Conseil d'administration pour l'approbation de leur programme de pays et ont déclaré apprécier leur partenariat avec le FNUAP et le soutien qu'il leur apporte. | UN | 69 - وأعربت وفود إريتريا، وباكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، عن الشكر للمجلس التنفيذي للموافقة على البرامج القطرية وعن التقدير للشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والدعم الذي يقدمه. |
Il est à noter que le Nicaragua, l'El Salvador, le Honduras, le Paraguay, le Brésil et le Costa Rica ont inscrit ou vont inscrire les questions autochtones dans leur programme de pays. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن نيكاراغوا والسلفادور وهندوراس وباراغواي والبرازيل وكوستاريكا أدرجت أو هي بصدد إدراج موضوع قضايا الشعوب الأصلية في برامجها القطرية الجديدة. |
Comme la plupart des organismes devaient élaborer leur programme de pays à ce moment-là en prévision de la réunion que tiendrait leur conseil d'administration en juin 2005, il aurait été difficile pour eux - y compris pour l'UNICEF - d'utiliser le plan-cadre comme point de départ. | UN | وبما أنه كان ينبغي لمعظم الوكالات إصدار برامجها القطرية في نفس الوقت تقريبا من أجل اجتماعات المجلس التنفيذي المقررة في حزيران/يونيه 2005، لم تكن أمامها سوى فرصة ضئيلة، ومن بينها اليونيسيف، لاستخدام إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كأساس لبرامجها القطرية. |
Convergence globalement satisfaisante avec les résultats essentiels. Cent vingt-sept bureaux de pays ont évalué la convergence entre les réalisations au titre de leur programme de pays et les résultats essentiels. | UN | 85 - تقارب جيد بصفة عامة مع النتائج الأساسية - علقت مكاتب قطرية عددها 127 مكتبا على درجة التقارب بين نواتج برامجها القطرية والنتائج الأساسية. |
Les pays visés à l'article 5 peuvent demander et recevoir un financement pour l'élaboration de leur programme de pays lorsqu'ils font part de leur intention de ratifier le Protocole de Montréal. | UN | 70 - والبلدان العاملة بموجب المادة 5 مؤهلة لأن تطلب وتتلقى التمويل لتطوير برامجها القطرية عندما تبدي نيتها التصديق على بروتوكول مونتريال. |
Les bureaux de pays élaborent des stratégies globales de mobilisation des ressources en vue d'obtenir des ressources approuvées autres que les ressources de base (à objet désigné) à l'appui de leur programme de pays et, dans certains cas, des ressources de base (à objet non désigné) pour l'organisation. | UN | وتعد المكاتب القطرية استراتيجيات شاملة لتعبئة الموارد من أجل تأمين الموارد الأخرى (المحددة) الموافق عليها لدعم برامجها القطرية وفي بعض الحالات الموارد العادية (غير المحددة) لصالح المنظمة. |
La Directrice exécutive avait le plaisir d'annoncer que plusieurs pays, comme, par exemple, l'Égypte, le Liban et la République arabe syrienne avaient conclu des accords visant à fournir un cofinancement important ou des contributions à un fonds d'affectation spéciale en faveur de leur programme de pays, qui viendraient s'ajouter à leurs annonces de contributions aux ressources générales. | UN | كما أعربت المديرة التنفيذية عن ارتياحها للتقرير الذي يفيد بأن بلدانا عديدة، مثل الجمهورية العربية السورية، ولبنان، ومصر، قد دخلت في اتفاقات لتزويد برامجها القطرية بمقدار كبير من التمويل المشترك/التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية، وذلك علاوة على تبرعاتها المعلنة للموارد العامة. |
La Directrice exécutive avait le plaisir d'annoncer que plusieurs pays, comme, par exemple, l'Égypte, le Liban et la République arabe syrienne avaient conclu des accords visant à fournir un cofinancement important ou des contributions à un fonds d'affectation spéciale en faveur de leur programme de pays, qui viendraient s'ajouter à leurs annonces de contributions aux ressources générales. | UN | كما أعربت المديرة التنفيذية عن ارتياحها للتقرير الذي يفيد بأن بلدانا عديدة، مثل الجمهورية العربية السورية، ولبنان، ومصر، قد دخلت في اتفاقات لتزويد برامجها القطرية بمقدار كبير من التمويل المشترك/التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية، وذلك علاوة على تبرعاتها المعلنة للموارد العامة. |