L'Assemblée générale décide de demander aux grandes commissions de revoir leur ordre du jour pour rationaliser leur programme de travail. | UN | وقررت الجمعية العامة بأن توعز إلى لجانها الرئيسية بأن تعيد النظر في جدول أعمالها بغية تبسيط برامج عملها. |
Ces derniers se sont tous réunis et ont adopté leur programme de travail. | UN | واجتمعت كل هذه الهيئات واعتمدت برامج عملها واعتمدتها. |
Ces derniers se sont tous réunis et ont adopté leur programme de travail. | UN | واجتمعت كل هذه الهيئات واعتمدت برامج عملها. |
Les Îles Salomon en avaient fait une priorité dans leur programme de travail relatif à l'éducation, l'idée étant d'assurer l'égalité d'accès à l'éducation pour tous. | UN | وقد وضعت جزر سليمان ذلك كأولوية من أولويات برنامج عملها التربوي من أجل تحقيق المساواة في الحصول على التعليم. |
D'autres institutions se consacrent aux questions intéressant les PEID dans le cadre de leur programme de travail d'ensemble. | UN | وتتعامل الوكالات الأخرى مع القضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برنامج عملها الشامل. |
Il était entendu que les deux groupes de travail traiteraient entre autres de leur programme de travail pour le reste de 1997. | UN | وكان من المفهوم أن يتناول الفريقان كلاهما، من بين جملة أمور، النظر في برنامج عملهما خلال الفترة المتبقية من عام ٧٩٩١. |
Ces organes devraient revoir leur programme de travail et faire preuve de davantage de rigueur afin de réduire le gaspillage. | UN | وينبغي لهذه الهيئات أن تعيد النظر في برامج عملها وأن تأخذ بقدر أكبر من الانضباط من أجل الحد من التبذير. |
L’Assemblée générale décide de demander aux grandes com-missions de revoir leur ordre du jour pour rationaliser leur programme de travail. | UN | وقررت الجمعية العامة أن توعز إلى لجانها الرئيسية بأن تعيد النظر في جدول أعمالها بغية تبسيط برامج عملها. |
leur programme de travail toutefois s'étend sur divers autres sous-programmes du Département et sont décrits dans le sous-programme correspondant. | UN | بيد أن برامج عملها تمتد إلى عدة برامج فرعية أخرى للإدارة ويرد سرد بها تحت البرنامج الفرعي ذي الصلة. |
L'Assemblée générale décide de demander aux grandes commissions de revoir leur ordre du jour pour rationaliser leur programme de travail. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تصدر تعليماتها إلى لجانها الرئيسية باستعراض جداول أعمالها بغرض ترشيد برامج عملها. |
Toutes les entités de l'ONU, y compris les commissions régionales, ont été invitées à réexaminer leur programme de travail à la lumière de ces orientations. | UN | وطُلب من جميع كيانات الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية استعراض برامج عملها على ضوء هذا التوجيه. |
Toujours en application de ces deux résolutions, les grandes commissions se sont attelées à la rationalisation de leur programme de travail et de leur ordre du jour respectifs. | UN | ووفقاً لهذين القرارين، شرعت اللجان الرئيسية في ترشيد برامج عملها وجداول أعمالها. |
Nous avons également noté que les principales commissions avaient mieux préparé leur programme de travail. | UN | ولاحظنا أيضا أن اللجان الرئيسية قد قامت بعمل أفضل في إعداد برامج عملها. |
La plupart des institutions des Nations Unies ont pris en compte les questions intéressant les PEID dans leur programme de travail sans recourir nécessairement à un programme spécialement conçu pour ce faire. | UN | وبادرت معظم وكالات الأمم المتحدة إلى دمج المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامج عملها بدون أن تلجأ بالضرورة إلى تكريس برنامج لهذه الغاية. |
Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها. |
Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها. |
D'autres institutions se consacrent aux questions intéressant les PEID dans le cadre de leur programme de travail d'ensemble. | UN | وتتعامل الهيئات الأخرى مع القضايا التي تهمّ الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برنامج عملها الشامل. |
Ces exercices pourraient prendre la forme d'études à entreprendre avec une aide extérieure, sous la coordination du secrétariat et du Mécanisme mondial dans le cadre de leur programme de travail conjoint. | UN | ويمكن أن تكون هذه الإجراءات عبارة عـن دراسات تنفذ بمساعـدة خارجية وبتنسيـق من الأمانة والآلية العالمية في إطار برنامج عملهما المشترك. |
Les inspecteurs ont donc décidé d'inscrire la présente étude, proposée à l'origine par la FAO, à leur programme de travail pour 1999. | UN | ولذلك فقد قرروا إدراج هذه الدراسة، التي اقترحتها أصلا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في برنامج عملهم لعام 1999. |
Les directeurs de programme pourront ainsi modifier leurs activités ou proposer des ajustements de leur programme de travail dans le cadre des projets de budget-programme. | UN | وسيمكن ذلك مديري البرامج من تكييف أنشطتهم أو اقتراح إجراء تغييرات في برامج عملهم في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Le Secrétariat doit donc fournir le plus rapidement possible des informations sur les comités qui auraient été créés, en précisant les pays où ils ont été établis, la date de leur création et les grandes lignes de leur programme de travail. | UN | وعلى هذا ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة في أسرع وقت ممكن معلومات عن اللجان التي تم إنشاؤها، وتحديد البلدان التي جرى فيها هذا الانشاء، وتواريخ إقامة هذه اللجان، والخطوط الواسعة لبرامج عملها. |
c) Prie l'expert indépendant de soumettre un rapport annuel sur la mise en œuvre de la présente résolution à l'Assemblée générale et au Conseil, conformément à leur programme de travail. | UN | (ج) يطلب إلى الخبير المستقل تقديم تقرير سنوي عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة والمجلس وفقاً لبرنامج عملهما. |
c) Prié le Rapporteur spécial de lui soumettre, ainsi qu'à l'Assemblée générale, un rapport annuel sur la mise en œuvre de la résolution, conformément à leur programme de travail. | UN | (ج) طلب من المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لبرنامجي عملهما. |
La Commission du développement social et la Commission du développement durable ont par exemple déployé des efforts pour faire de la promotion de la condition de la femme une composante intégrée de leur programme de travail. | UN | وعلى سبيل المثال، بذلت كل من لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة جهودا لدراسة المنظورات الجنسانية كعنصر متكامل في برامج عملهما. |
f) Prié également l'Expert indépendant de lui faire régulièrement rapport, ainsi qu'à l'Assemblée générale, conformément à leur programme de travail. | UN | (و) طلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم إلى المجلس وإلى الجمعية تقارير منتظمة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما. |
Après la création le 11 juillet 2000 de l'Instance de surveillance, et la tenue de sa première réunion d'organisation à New York du 20 au 24 juillet 2000, le Comité s'est réuni le 27 juillet 2000 avec les membres de l'Instance de surveillance pour examiner leur programme de travail. | UN | 11 - وفي أعقاب إنشاء آلية الرصد في 11 تموز/يوليه 2000، وعقد اجتماعها التنظيمي الأول في نيويورك في الفترة من 20 إلى 24 تموز/يوليه 2000، اجتمعت اللجنة مع أعضاء آلية الرصد في 27 تموز/يوليه 2000 لمناقشة الخطة المتعلقة بأنشطتها. |
La Première Commission et la Quatrième Commission ne siégeront pas en même temps; elles pourront envisager de se réunir l'une à la suite de l'autre durant la session ordinaire de l'Assemblée générale, sauf si cela doit nuire à leur identité, à l'exécution de leur programme de travail et au bon examen de leur ordre du jour. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما. |
8. Les membres du Groupe d'experts et du Bureau du Comité ont présenté les projets de document sur lesquels ils avaient travaillé conformément à leur programme de travail. | UN | 8- قدم أعضاء فريق الخبراء ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا مشاريع الوثائق التي أعدوها عملاً ببرنامج عملهم. |
Ainsi, le Département a communiqué les calendriers de soumission aux présidents des organes intergouvernementaux pour mémoire aux fins de l'élaboration de leur programme de travail. | UN | وبالتالي فقد زودت الإدارة رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بجداول مواعيد تسلم الإدارة للوثائق للرجوع إليها أثناء إعداد برامج عمل هذه الهيئات. |