"leur réclamation" - Traduction Français en Arabe

    • مطالباتهم
        
    • مطالبتهم
        
    • بمطالبته
        
    • عن المطالبة
        
    • من عناصر مطالبته بالأدلة
        
    • بمطالباتهم
        
    • بمطالباته
        
    • مطالبتيهما
        
    Ces requérants ont, pour la plupart, accès à tous les documents pertinents pour étayer leur réclamation. UN وفي معظم الحالات، فإن إمكانية الاطلاع على جميع السجلات ذات الصلة متاحة لهؤلاء المطالبين من أجل دعم مطالباتهم.
    Par contre, beaucoup de requérants qui ne sont pas retournés au Koweït ou qui n'ont pas pu le faire ont manifestement eu plus de difficulté à étayer dûment leur réclamation. UN غير أن مطالبين عديدين لم يتمكنوا من العودة إلى الكويت أو لم يعودوا إليها ووجهوا بصعوبة واضحة في توثيق مطالباتهم توثيقاً كاملاً.
    Il rappelle que, conformément à la méthode applicable aux paiements anticipés qui est exposée aux paragraphes 64 à 67 du Résumé, les requérants doivent déduire ces paiements du montant de leur réclamation, ce que la Misr n'a pas fait. UN وتطبيقاً للنهج المتعلق بالمبالغ المدفوعة مقدماً والمبين في الفقرات من 64 إلى 67 من الموجز، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي لأصحاب المطالبات أن يأخذوا في الحسبان هذه المبالغ ويخصمونها من مطالباتهم.
    Un grand nombre de requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN وحاول كثير من أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضا عن المبالغ النقدية المفقودة الاعتماد على شهادات أدلت بها جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالبتهم.
    6. Les requérants dont la réclamation est soumise au Comité ont tous la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. UN 6- تتاح لكل واحد من أصحاب المطالبات المقدمة إلى هذا الفريق فرصة لموافاته بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالبته.
    Dans certains cas, les requérants avaient en tout et pour tout soumis un formulaire accompagné d'un bref exposé de leur réclamation. UN وفي بعض الحالات لم يقدم أصحاب المطالبات أي مستندات خلاف استمارة المطالبة وبيان مختصر عن المطالبة.
    Le Comité souligne que ce n'est pas à lui mais aux requérants qu'il incombe de démontrer qu'ils ont effectivement subi une perte, d'étayer chaque élément de leur réclamation et d'établir un lien de causalité directe avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    10. Cette analyse a permis de constater que de nombreux requérants avaient joint peu de justificatifs de valeur réellement probante à leur réclamation initiale. UN 10- وبيّن ذلك التحليل قيام الكثير من أصحاب المطالبات بتقديم معلومات قليلة ذات طابع إثباتي حقيقي أول ما قدموا مطالباتهم.
    Par contre, beaucoup de requérants qui ne sont pas retournés au Koweït ou qui n'ont pas pu le faire ont manifestement eu plus de difficulté à étayer dûment leur réclamation. UN غير أن مطالبين عديدين لم يتمكنوا من العودة إلى الكويت أو لم يعودوا إليها ووجهوا بصعوبة واضحة في توثيق مطالباتهم توثيقا كاملا.
    11. Cette analyse a permis de constater que de nombreux requérants avaient joint peu de justificatifs de valeur réellement probante à leur réclamation initiale. UN 11- وبيّن ذلك التحليل قيام العديد من أصحاب المطالبات بتقديم معلومات قليلة ذات طابع إثباتي حقيقي أول ما قدموا مطالباتهم.
    45. Certains des requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN 45- وحاول بعض أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن خسائر نقدية الاعتماد على شهادات أدلت بها جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم مزيد من الأدلة لإثبات صحة مطالباتهم.
    Un grand nombre de requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN وحاول العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر المبالغ النقدية الاعتماد على شهادات من جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالباتهم.
    Un grand nombre de requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN وحاول العديد من المطالبين بالتعويض عن خسائر المبالغ النقدية الاعتماد على شهادات من جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالباتهم.
    47. La majorité des requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN 47- وحاولت أغلبية أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن خسائر نقدية الاعتماد على شهادات أدلت بها جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم مزيد من الأدلة لإثبات صحة مطالباتهم.
    Un grand nombre de requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN وحاول كثير من أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضا عن المبالغ النقدية المفقودة الاعتماد على شهادات أدلت بها جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالبتهم.
    28. Plusieurs requérants ont également omis de joindre la traduction anglaise des documents sur lesquels leur réclamation était fondée. UN 28- ولم يقدم عدد من المطالبين أيضاً نسخاً مترجمة إلى الانكليزية من المستندات التي تعتمد عليها مطالبتهم.
    Il constate que les requérants < < indépendants > > diffèrent les uns des autres quant à leur aptitude à apporter des preuves à l'appui de leur réclamation, qu'il s'agisse des types de documents commerciaux qu'ils peuvent produire, ou de leur qualité. UN ويرى الفريق أن قدرات أصحاب المطالبات " المستقلة " على تقديم الأدلة اللازمة لدعم مطالبتهم تتفاوت بين الواحد والآخر.
    6. Les requérants dont la réclamation est soumise au Comité ont tous la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. UN 6- تتاح لكل واحد من أصحاب المطالبات المقدمة إلى هذا الفريق فرصة لموافاته بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالبته.
    2. Les requérants ont tous eu la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. UN 2- وأُتيحت الفرصة لكل صاحب مطالبة أن يقدم إلى الفريق المعلومات والوثائق المتعلقة بمطالبته.
    6. Les requérants dont la réclamation est soumise au Comité ont tous la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. UN 6- تتاح لكل واحد من أصحاب المطالبات المقدمة إلى هذا الفريق فرصة لموافاة الفريق بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالبته.
    Dans certains cas, les requérants avaient en tout et pour tout soumis un formulaire accompagné d'un bref exposé de leur réclamation. UN وفي بعض الحالات لم يقدم أصحاب المطالبات أي مستندات خلاف استمارة المطالبة وبيان مختصر عن المطالبة.
    Le Comité souligne que ce n'est pas à lui mais aux requérants qu'il incombe de démontrer qu'ils ont effectivement subi une perte, d'étayer chaque élément de leur réclamation et d'établir un lien de causalité directe avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    11. Cette analyse a permis de constater que de nombreux requérants avaient joint peu de justificatifs de valeur réellement probante à leur réclamation initiale. UN 11- وأبرز ذلك التحليل أن الكثير من أصحاب المطالبات لم يأتوا إلا بالقليل من المواد الثبوتية الدامغة عندما تقدموا في الأصل بمطالباتهم.
    2. Les requérants ont tous eu la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. UN 2- وأتيحت لكل من أصحاب المطالبات الفرصة لموافاة الفريق بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالباته.
    Dans cette dixseptième tranche, deux requérants ont réussi à étayer comme il se doit leur réclamation au titre de pertes de numéraire. UN ولم تُفلح إلا جهتان اثنتان فقط من بين أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة في إثبات مطالبتيهما بالتعويض عن الخسائر النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus