"leur réinstallation" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة توطينهم
        
    • نقلهم
        
    • تغيير أماكن الشهود
        
    • لإعادة التوطين
        
    • إعادة توطينها
        
    • نقل الشهود
        
    • يعاد توطينهم
        
    • استيطانهم
        
    • ذلك تغيير أماكن إقامة الشهود
        
    • على إعادة التوطين
        
    • بإعادة توطينهم
        
    • إعادة استقرارهم
        
    Il est néanmoins préoccupé par l'absence de mesure visant à faciliter leur réinstallation et leur réintégration économique, sociale et culturelle. UN بيْد أن اللجنة قلقة بشأن عدم وجود تدابير ترمي إلى تيسير إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    Il convient néanmoins de retenir également comme option leur réinstallation dans un autre pays. UN بيد أنه يجب مراعاة وجود خيار إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Seuls quelque 800 des 14 000 réfugiés attendus ont été admis aux fins de leur réinstallation au cours du dernier trimestre de l'année. UN ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة.
    Au minimum, elles ne devraient pas être moins bien loties qu'avant leur réinstallation. UN وينبغي على اﻷقل ألا يكون حالهم أسوأ مما كان قبل نقلهم.
    Seuls quelque 800 des 14 000 réfugiés attendus ont été admis aux fins de leur réinstallation au cours du dernier trimestre de l'année. UN ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة.
    Il a été recommandé de faciliter le franchissement des frontières, d'accélérer le processus de démarcation des frontières et d'indemniser les habitants des zones frontalières après leur réinstallation. UN وقدمت توصيات لتسهيل عبور الحدود وتسريع عملية ترسيم الحدود وتعويض السكان المقيمين في المناطق الحدودية عقب إعادة توطينهم.
    leur réinstallation loin de leur territoire implique la destruction de leur mode de vie et de l'organisation villageoise. UN وتعني إعادة توطينهم بعيداً عن أراضيهم تدمير نمط حياتهم وتنظيم قراهم.
    Il s'est dit préoccupé par le retard pris dans le transfert des résidents du camp d'Achraf vers le camp Hurriya en vue de leur réinstallation dans un pays tiers. UN وبخصوص مخيم أشرف، أعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء التأخر في نقل سكانه إلى مخيم الحرية، قبل إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Le HCR a insisté sur le fait qu'il fallait promouvoir l'intégration des réfugiés et faciliter leur réinstallation dans des pays tiers. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Des personnes déplacées vivant dans de nouveaux villages ont expliqué combien elles auraient apprécié de pouvoir donner leur avis sur leur réinstallation avant qu'elle n'ait lieu. UN ووصف هؤلاء المشردون كم كانوا سيرحبون بإتاحتهم الفرصة للإدلاء برأيهم بشأن إعادة توطينهم قبل أن تتم.
    On pouvait ranger les Russes des Etats baltes et des pays d'Asie centrale qui venaient d'accéder à l'indépendance dans la première catégorie, mais leur réinstallation forcée, quoique relativement probable, avait à peine commencé. UN وينتمي الروس في دول البلطيق وفي الدول المستقلة حديثا بوسط آسيا الى الفئة اﻷولى، ولكن عملية إعادة توطينهم قسرا تكاد لم تبدأ بعد، وإن كانت محتملة.
    De gros efforts ont été faits pour assurer la coordination avec les ONG et autres organismes en mesure d'assurer aux personnes déplacées des conditions favorables à leur réinstallation, et lorsqu'aucune organisation n'est à même de satisfaire un besoin particulier, l'OIM intervient directement. UN وكرست جهود كبيرة للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين الذين يستطيعون ضمان تهيئة اﻷحوال اﻷساسية اللازمة ﻹعادة استقرار اﻷشخاص الذين تتم إعادة توطينهم. وفي الحالات التي لا توجد فيها منظمة لتلبية حاجة معينة، تقوم المنظمة الدولية للهجرة بالتدخل بصورة مباشرة.
    Dans l'attente de leur réinstallation, ils ont reçu une assistance sous diverses formes (vivres, articles de ménage, eau, installations sanitaires, soins de santé, hébergement, services sociaux). UN وبينما كانوا ينتظرون إعادة توطينهم قُدمت إليهم المساعدة، بما فيها الغذاء، واﻷدوات المنزلية، والمياه، والمرافق الصحية، والرعاية الصحية، والمأوى، والخدمات الاجتماعية.
    Les antécédents judiciaires de certains de ces témoins peuvent rendre difficile leur réinstallation. UN فالسوابق الجنائية لبعض هؤلاء الشهود قد تعوق كثيرا نقلهم.
    Une attention prioritaire doit également être accordée à la sécurité et à la santé des fonctionnaires de l'ONU pendant leur réinstallation dans des locaux temporaires loués. UN وينبغي إيلاء أهمية بالغة أيضا إلى سلامة وأمن وصحة موظفي الأمم المتحدة خلال نقلهم إلى المكان المؤجر لإيوائهم مؤقتا.
    Parmi les États ayant répondu, la plupart ont déclaré ne pas avoir conclu de tels accords avec d'autres Parties, et 13 ont déclaré être parties, essentiellement au niveau régional, à des accords sur la protection des témoins, y compris leur réinstallation. UN وقد أفاد غالبية الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات كتلك مع أطراف أخرى. وأفادت 13 دولة() بأنها أطراف، ضمن الإطار الاقليمي على الأكثر، في اتفاقات بشأن حماية الشهود، بما في ذلك تغيير أماكن الشهود.
    Un appui technique a également été fourni au groupe chargé de la protection afin d'assurer le respect des droits des personnes déplacées à la suite du séisme, une attention particulière étant accordée à leur réinstallation, à la fourniture d'abris et à la lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN وكذلك تم تقديم الدعم التقني إلى المجموعة المعنية بالحماية لكفالة احترام حقوق المشردين نتيجة للزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني.
    Toute décision concernant leur retour ou leur réinstallation doit être prise en consultation avec les communautés concernées et, lorsqu'il n'est pas possible de leur garantir un retour en toute sécurité, il conviendra d'étudier des solutions appropriées à court, moyen et long termes pour éviter une prolongation de la situation de déplacement. UN ويتعين اتخاذ أي قرارات بشأن عودة المجتمعات المحلية أو إعادة توطينها بالتشاور معها، وفي حال تعذّر العودة المأمونة، ينبغي النظر في إيجاد حلول قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تلافياً لإطالة أمد تشردها.
    Il a besoin de leur assistance pour retrouver des documents, des informations et des témoins ainsi que pour la protection de ces derniers, y compris leur réinstallation. UN والمساعدة مطلوبة للحصول على الوثائق والمعلومات وإفادات الشهود، وهي مطلوبة كذلك في المسائل المتعلقة بحماية الشهود، بما في ذلك نقل الشهود.
    L'assistance qui leur avait été fournie s'est poursuivie en attendant leur réinstallation dans un pays tiers ou le rapatriement librement consenti. UN ويستمر حصول هذه المجموعة على مساعدات إلى أن يعاد توطينهم في بلدان ثالثة أو عودتهم الطوعية الى الوطن.
    Les États-Unis ont exprimé leur gratitude aux pays qui avaient accepté d'accueillir des détenus en vue de leur réinstallation. UN وأعربت الولايات المتحدة عن امتنانها للبلدان التي قبلت استقبال محتجزين لإعادة استيطانهم.
    Il a besoin de leur assistance pour retrouver des documents, des informations et des témoins ainsi que pour la protection de ces derniers, y compris leur réinstallation. UN والمكتب بحاجة إلى المساعدة للحصول على الوثائق والمعلومات وللاتصال بالشهود، وكذلك في المسائل المتعلقة بحماية الشهود، بما في ذلك تغيير أماكن إقامة الشهود.
    Les partenaires nationaux et les bureaux des programmes de la CICM en Europe collaborent pour aider les réfugiés à obtenir leur réinstallation en Australie, au Canada et aux États-Unis d'Amérique. UN ويتعاون شركاء اللجنة الوطنيون ومكاتب برامجها في أوروبا على مساعدة اللاجئين في الحصول على إعادة التوطين في استراليا، وكندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    240. A sa quarante-deuxième session, dans sa résolution 1990/34, la Sous-Commission a prié son Président de faire tenir des exemplaires de cette résolution aux parties intéressées, en les assurant qu'elle continuait de s'intéresser au règlement rapide et équitable de la situation concernant leur réinstallation. UN ٠٤٢- طلبت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين، في قرارها ٠٩٩١/٤٣، إلى رئيسها أن يوافي اﻷطراف المهتمة بصورة من القرار مشفوعة بتأكيد من اللجنة الفرعية باستمرار اهتمامها بالوصول إلى حل منصف للحالة المتعلقة بإعادة توطينهم في أقرب وقت.
    Le Comité demande également des renseignements à jour au sujet du plan général relatif à Ein Hod, des progrès réalisés en ce qui concerne la reconnaissance d'Arab El—Na'im et des Bédouins jahalin, qui sont actuellement installés au campement d'Abu Dis, dans l'attente d'une décision judiciaire sur leur réinstallation. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن المعلومات اﻹضافية أيضاً تأويناً للخطة العامة لعين هود وتأويناً للمعلومات عن التقدم المحرز في الاعتراف بعرب النعايم، وكذلك تأويناً للمعلومات المتعلقة ببدو الجهالين الذين يقيمون في الوقت الحاضر في مخيم في أبو ديس في انتظار صدور قرار من المحكمة بشأن إعادة استقرارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus