Quelques pays ont soumis leur rapport national avant la première session du Comité préparatoire. | UN | وقدمت بضعة بلدان تقاريرها الوطنية قبل انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
De nombreuses communications présentées par des pays d'Europe centrale et orientale reposaient sur le résumé de leur rapport national. | UN | واستند العديد من العروض التي قدمتها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية إلى الموجزات الواردة في تقاريرها الوطنية. |
PAYS QUI AVAIENT PRÉSENTÉ leur rapport national | UN | البلدان التي قدمت تقاريرها الوطنية بحلول منتصف |
20. Les Palaos ont rappelé les priorités et engagements décrits dans leur rapport national. | UN | 20- وأشارت بالاو إلى أولوياتها الوطنية والتزاماتها كما يعكسها تقريرها الوطني. |
S'agissant des droits de l'homme, j'ai le plaisir d'annoncer que les Îles Salomon ont présenté leur rapport national sur la situation des droits de l'homme au Conseil des droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Les Parties n'ayant pas encore soumis leur rapport national sont quant à elles invitées à le faire au plus tôt. | UN | وعلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقدم تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
Les Parties n'ayant pas encore soumis leur rapport national sont quant à elles invitées à le faire au plus tôt. | UN | أما الدول التي لم تفعل ذلك بعد فينبغي لها أن تقدم تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
Elle a déclaré que les pays devraient s'abstenir d'accuser d'autres pays dans leur rapport national et dans d'autres présentations. | UN | وذكرت تركيا أن على البلدان الإحجام عن إدراج اتهامات موجهة لبلدان أخرى في تقاريرها الوطنية وفي غيرها من العروض. |
En outre, certains pays parties ont utilisé la méthode participative pour élaborer leur rapport national. | UN | كما استخدمت بعض الأطراف عملية الشراكة في إعداد تقاريرها الوطنية. |
LISTE DES PAYS PARTIES QUI ONT PRÉSENTÉ leur rapport national | UN | قائمة البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية |
Les pays doivent décrire dans leur rapport national les avantages et les problèmes liés à la participation aux programmes sousrégionaux et régionaux. | UN | وينبغي للبلدان أن تضمن تقاريرها الوطنية بيانا للمزايا والصعوبات المتعلقة بالمشاركة في البرامج دون الإقليمية والإقليمية. |
Il a encouragé les Parties qui ne l'avaient pas encore fait à soumettre leur rapport national aussitôt que possible; | UN | وشجعت الأطراف التي لم تقم بذلك على تقديم تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن؛ |
Soucieux d'aider à la réalisation de cet objectif ambitieux, la Norvège a demandé au PNUD de créer un programme destiné à aider certains pays à établir leur rapport national, en coopération avec le Département des affaires de désarmement. | UN | وقد طلبت النرويج، رغبة منها في المساهمة في تحقيق هذا الهدف الطموح، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأسيس برنامج يساعد دولاً معينة في إعداد تقاريرها الوطنية بالتعاون مع دائرة شؤون نزع الأسلحة. |
Toutefois, deux entités sous-régionales ont aidé les pays de leur sous-région respective pour l'élaboration de leur rapport national. | UN | بيد أن اثنين من الكيانات دون الإقليمية قدماً دعماً لبلدان منطقتهما دون الإقليمية في سياق إعداد تقاريرها الوطنية. |
ÉTATS PARTIES QUI ONT PRÉSENTÉ leur rapport national | UN | أولاً - الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية 23 |
Les délégations ont été invitées à remettre leur rapport national final aussitôt que possible, et en tout cas au plus tard le 1er septembre 2000, de façon à permettre au secrétariat de le traduire et reproduire à temps pour les réunions régionales. | UN | ودعيت الوفود إلى أن تقدم تقاريرها الوطنية النهائية في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك في أي حال الأول من أيلول/سبتمبر 2000، وذلك لإتاحة الفرصة للأمانة لتجهيزها في وقت كاف للاجتماعات الإقليمية. |
Les Bahamas étaient partie à la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, mais leur rapport national était en retard. | UN | وجزر البهاما طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لكن تقريرها الوطني فات موعده. |
Le Président appelle ces États à faire un effort et à soumettre leur rapport national dès que possible. | UN | وذكَّر الرئيس هذه الدول بالعمل على تقديم تقريرها الوطني في أقرب وقت ممكن. |
Elle a également prié les Parties d'inclure dans leur rapport national une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأطراف أيضاً تضمين تقريرها الوطني مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة. |
20. La Slovénie a remercié les Philippines de leur rapport national très détaillé et de leur exposé. | UN | 20- وشكرت سلوفينيا الفلبين على تقريرها الوطني الشامل وعلى عرضها للتقرير. |
Plusieurs pays en développement ont commencé à rendre compte des mesures qu'ils ont prises pour réaliser l'objectif 8 dans leur rapport national relatif aux OMD. | UN | وبدأت عدة دول نامية في الإبلاغ عن الهدف 8 في تقاريرها القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية انطلاقا من منظورها الخاص. |
Les neuf pays parties touchés ci-après ont communiqué leur rapport national: Albanie, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Bulgarie, Géorgie, Hongrie, République de Moldova et Roumanie. | UN | ووردت تقارير وطنية من البلدان الأطراف المتأثرة التسعة التالية: أذربيجان وأرمينيا وألبانيا وبلغاريا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وجورجيا ورومانيا وهنغاريا. |