"leur reproduction" - Traduction Français en Arabe

    • للاستنساخ
        
    • تكرارها
        
    • لاستنساخها
        
    • لاستنساخ
        
    • وتكاثرها
        
    Il est essentiel de former le personnel éducatif à la problématique des stéréotypes de genre afin d'éviter leur reproduction. UN ومن الضروري توعية هيئة التدريس بمشكلة القوالب النمطية الجنسانية، لتجنب تكرارها.
    Dans ce contexte, elle a souligné qu'il importait de promouvoir davantage l'utilisation d'outils d'évaluation et de nouvelles méthodes pour mesurer, sur les plans qualitatif et quantitatif, l'efficacité des programmes de prévention du crime au niveau national et d'encourager leur reproduction dans la région. UN وفي هذا الصدد، أكَّد الاجتماع على أهمية مواصلة تعزيز استخدام أدوات التقييم والمنهجيات الجديدة لقياس فعالية برامج منع الجريمة كمّاً وكيفاً على الصعيد الوطني، وتشجيع تكرارها في المنطقة.
    La Section de traitement de texte et le Groupe de la correspondance continueront d'être chargés essentiellement de la production des bons à tirer et de documents complets électroniquement dans toutes les langues en vue de leur reproduction et de leur archivage sur le disque optique ainsi que du traitement de la correspondance officielle adressée aux États Membres et organisations intergouvernementales. UN ٧٢ هاء - ٩٥ خدمات تجهيز النصوص - سيواصل قسم تجهيز النصوص ووحدة المراسلات الاضطلاع بصورة أساسية بمسؤولية إصدار النسخ الجاهزة للتصوير الفوتوغرافي من الوثائق المكتملة إلكترونيا بجميع اللغات الرسمية لاستنساخها ولحفظهــا علــى القــرص الضوئي ولغرض تجهيز المراسلات الرسمية الى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    Les programmes novateurs de lutte contre la pauvreté qui fournissent une aide aux familles pauvres et vulnérables à condition que leurs enfants soient scolarisés et qu'elles reçoivent des soins de santé semblent prometteurs, mais leur reproduction à plus grande échelle, notamment dans les pays les plus pauvres, pose des difficultés. UN وتبدو البرامج المبتكرة لمكافحة الفقر التي توفر مساعدات للأسر الفقيرة والمعرضة للخطر بشرط حضور أطفالها إلى المدارس وحصولها على الرعاية الصحية مبشرة بالخير؛ وإن كان تكرارها على نطاق واسع، لا سيما في البلدان الأفقر، لا يزال يمثل تحديا.
    b) Mettre en place un système de gestion des connaissances facilitant la collecte, la définition et la sélection de bonnes pratiques en vue de faciliter leur reproduction et leur transposition à grande échelle. UN (ب) وضع نظام لإدارة المعارف يساعد في جمع الممارسات الجيدة وتحديدها واختيارها، بغية تيسير تكرارها وتوسيع نطاقها.
    Faciliter l'identification, la génération et la diffusion de meilleures pratiques et solutions propres à l'hémisphère Sud pour promouvoir leur reproduction et leur adoption dans d'autres pays et régions du Sud; UN (ج) تيسير عملية تحديد واستحداث ونشر أفضل الممارسات والحلول الخاصة بالجنوب لترويج تكرارها أو تطبيقها في بلدان وأقاليم أخرى في الجنوب؛
    La Section de traitement de texte et le Groupe de la correspondance continueront d'être chargés essentiellement de la production des bons à tirer et de documents complets électroniquement dans toutes les langues en vue de leur reproduction et de leur archivage sur le disque optique ainsi que du traitement de la correspondance officielle adressée aux États Membres et organisations intergouvernementales. UN ٧٢ هاء - ٩٥ خدمات تجهيز النصوص - سيواصل قسم تجهيز النصوص ووحدة المراسلات الاضطلاع بصورة أساسية بمسؤولية إصدار النسخ الجاهزة للتصوير الفوتوغرافي من الوثائق المكتملة إلكترونيا بجميع اللغات الرسمية لاستنساخها ولحفظهــا علــى القــرص الضوئي ولغرض تجهيز المراسلات الرسمية الى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    ii) Traitement de texte : établissement de la copie au net des documents en vue de leur reproduction dans les six langues officielles; archivage électronique de ces documents; traitement et expédition de lettres et de notes verbales; UN ' 2` تجهيز النصوص: إعداد النسخة الأصلية، لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست، وحفظها إلكترونيا، وتجهيز المراسلات والمذكرات الشفوية وتوزيعها؛
    Les niveaux croissants de pollution sonore due à l'homme dans les océans constituent une sorte de < < smog > > pour ces espèces et en rendent confus les signaux acoustiques, lesquels peuvent être critiques pour leurs migrations, leur alimentation et leur reproduction. UN ويشكل الضجيج المتزايد الناجم عن أنشطة بشرية في المحيطات ضبابا دخانيا للأنواع التي تعتمد على الأصوات في حياتها، إذ يحجب عنها إشارات صوتية قد تكون حاسمة في هجرتها وتغذيتها وتكاثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus