"leur solde" - Traduction Français en Arabe

    • المتعاملة معها
        
    • العميلة
        
    • العملاء
        
    • أجورهم
        
    • رواتبهم
        
    • أرصدتها
        
    • مع إيراد رصيد
        
    • الرصيد الصافي لهذه
        
    • أرصدتهم
        
    • في ميزانها
        
    • موازينها
        
    • ورصيدها
        
    — Entre 1 h 55 et 5 h 30, les forces israéliennes et la milice à leur solde, postées à Bouabat Mays al Jabal et Zafata, ont tiré plusieurs obus de 155 mm en direction du fleuve Litani et de Tibnin. UN - بين الساعة ٥٥/١ والساعة ٣٠/٥ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية وميليشيا لحد المتعاملة معها من موقعي بوابة ميس الجبل والزفاتة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على مجرى نهر الليطاني وخراج بلدة تبنين.
    — Entre 17 h 40 et 19 h 40, les forces d'occupation israéliennes et la milice à leur solde, postées à Balat et à Chihin, ont tiré 13 obus de mortier de 81 et 120 mm en direction de Zibqin. UN - بيــن الساعــة ٤٠/١٧ والساعــة ٤٠/١٩ وعلــى فترات متقطعة أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلــي وميليشيـا لحد المتعاملة معها من موقعي بلاط وشيحين ١٣ قذيفة هاون ٨١ و ١٢٠ ملم سقطت على خراج بلدة زبقين.
    — Entre 18 h 5 et 21 heures, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Tell Yaâcoub, Zafata et Kassarat al harouch ont tiré des obus de 155 mm sur les alentours de Jarjou'et de Nab'Attassa. UN - بين الساعة ٠٥/١٨ والساعة ٠٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في تل يعقوب - الزفاتة - كسارة العروش عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدة جرجوع ومجرى نبع الطاسة.
    — Entre 20 h 30 et 21 heures, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées sur la colline de Yaqoub et Chaqif an-Naml ont tiré des obus de 155 mm et 81 mm aux alentours de Haris, Yater et Hadatha. UN - بين الساعة ٠٣/٠٢ والساعة ٠٠/١٢ أطلقت القوات الاسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في تل يعقوب وشقيف النمل عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ و ١٨ ملم على خراج بلدات حاريص - ياطر وحداثا.
    — À 22 h 10, les forces israéliennes d'occupation et la milice à leur solde ont balayé les zones de Souayda, Dabcha et Tahra par des rafales d’armes automatiques de calibre moyen. UN - وفي الساعة ١٠/٢٢ مشطت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وميليشيات العملاء محيط مواقع السويدا، الدبشة، والطهرة بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    D'après les renseignements dont on dispose, leur solde est de 3 000 à 5 000 DM par mois. UN ووفقاً للمعلومات المتحصلة، تتراوح أجورهم الشهرية بين 000 3 و000 5 مارك ألماني.
    Le Gouvernement a communiqué des documents révélant qu'en 2011, 51 soldats des Tatmadaw avaient reçu un avertissement, vu leur solde et ses accessoires réduits, fait l'objet d'une grave réprimande pour avoir recruté et employé des enfants ou été rétrogradés. UN ونشرت الحكومة وثائق تفيد بأنّه، في عام 2011، قد جرى إمّا تحذير 51 من جنود القوات المسلحة أو خفض رواتبهم وبدلاتهم، أو توجيه توبيخ قوي إليهم، أو خفض رتبهم، وذلك بسبب تجنيد أطفال أو الاستعانة بهم.
    Malgré ces résultats, le nombre de pays qui ont connu une détérioration de leur solde budgétaire a augmenté. UN وبالرغم من هذه النتائج، فقد زاد عدد البلدان التي شهدت تدهورا في أرصدتها المالية.
    ii) Services d'appui remboursables pour les fonds et fonds d'affectation spéciale : précédemment qualifiés d'«activités extrabudgétaires», ces services figurent désormais dans l'état des recettes des fonds et des fonds d'affectation spéciale et leur solde de clôture est compris dans le «solde des ressources inutilisées». UN ' ٢ ' خدمات الدعم القابلة للسداد والمتعلقة بالصناديق والصناديق الاستئمانية: تعرض اﻵن خدمات الدعم القابلة للسداد، التي كانت تسمى " اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية " ، بوصفها جزءا من بيان إيرادات الصناديق والصناديق الاستئمانية، مع إيراد رصيد آخر المدة في " رصيد الموارد غير المنفقة " .
    Les forces d’occupation israélienne et les milices des frontières à leur solde ont commis un massacre dans le village d’Al Khiyam, où 50 vieillards ont été tués parce qu’ils refusaient de l’abandonner. Elles ont également égorgé quatre habitants du village de Yaroun. UN وارتكبت قوات الاحتلال والميليشيات الحدودية المتعاملة معها مجزرة في بلدة الخيام فقتلت خمسين مسنا رفضوا مغادرة البلدة، كما أقدمت على ذبح ربع أهالي يارون.
    — À 15 h 5, les forces israéliennes d'occupation et la milice de Lahad à leur solde, postées à Rihane et Charifa, ont tiré plusieurs obus de 155 mm ainsi que des obus de mortier de 120 mm en direction de Mazraât aqmata et de la colline de Sajed. UN - وفي الساعة ٥٠/٥١، أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وميليشيا لحد المتعاملة معها من موقعي الريحان والشريفة عدة قذائف مدفعية ٥٥١ ملم وهاون ٠٢١ ملم سقطت على مزرعة عمقاتا ومحيط تلة سجد.
    — Entre 21 h 35 et 22 h 30, les forces d’occupation israéliennes et la milice de Lahad à leur solde, postées à Charifa et Zafata, ont tiré plusieurs obus de 155 mm autour de la localité de Yahmar. UN - وبين الساعة ٣٥/٢١ و ٣٠/٢٢، أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وميليشيا لحد المتعاملة معها من موقعي الشريفة والزفاتة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة يحمر.
    — Entre 18 h 50 et 21 h 35, les forces d'occupation israéliennes et la milice de Lahad à leur solde ont tiré depuis leurs positions à el-Zifata et er-Rihan trois obus de mortier de 120 mm qui sont tombés sur Jabal ar-Rafi'et le cours d'eau Nabaa et-Tássa. UN - بين الساعة ٥٠/١٨ والساعة ٣٥/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة وميليشيا لحد المتعاملة معها من موقعي الزفاتة والريحان ٣ قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على جبل الرفيع ومجرى نبع الطاسة.
    — Entre 17 heures et 20 heures, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Bouabat Markaba et Zaffata ont tiré des obus de 155 mm, en direction de Chaqra, Majdal Salem et la plaine de Yahmar al Chaqif. UN - بين الساعة ٠٠/١٧ والساعة ٠٠/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في بوابة مركبا والزفاتة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي شقرا ومجدل سلم وسهل يحمر الشقيف.
    — Entre 7 h 30 et 9 heures, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad à leur solde postés à Zafata, Kassarat al Arouch, Bir Kilab et Hawla ont tiré plusieurs obus de 120 mm et 81 mm en direction des communes de Louiza, Mazraât Aqmata, la colline de Milita, Jabel Safi et Jabel Rafi'. UN - بين الساعة ٣٠/٧ والساعة ٠٠/٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة وميليشيا لحد العميلة من مراكزها في الزفاتة - كسارة العروش - بئر كلاب وحولا عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وقذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه أطراف بلدة اللويزة - مزرعة عقماتا - تلة مليتا - جبلي صافي والرفيع.
    — Entre 13 h 15 et 16 h 20, les forces israéliennes et des éléments de la milice à leur solde postés à Kassarat al harouch, sur les collines de Sajed et Radar ont tiré des obus de mortier de 120 mm et 81 mm en direction des zones avoisinant leurs positions. UN - بين الساعة ١٥/١٣ والساعة ٢٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزها في كسارة العروش تلتي سجد والرادار عدة قذائف هاون من عياري ١٢٠ و ٨١ ملم باتجاه محيط المراكز المذكورة.
    — À 18 h 10, les forces israéliennes d'occupation et la milice à leur solde, postées à Al Qantara et à Bouabat Mays al jabel, ont tiré cinq obus de 155 mm, ainsi que plusieurs rafales d’armes de calibre moyen en direction de Qabrikha, Toulin et Qalawiya. UN - وفي الساعة ١٠/١٨ أطلقت ميليشيا العملاء والقوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقعي القنطرة وبوابة ميس الجبل ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدات قبريخا، تولين، وقلاوية.
    — Entre 6 h 45 et 7 h 30, les forces israéliennes d'occupation et la milice à leur solde ont tiré 10 obus de 155 mm ainsi que des rafales d'armes de calibre moyen en direction des localités de Mansouri, Majdal Zoun et Biyout al siyad. UN - وبين الساعة ٤٥/٦ و ٣٠/٧، أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وميليشيا العملاء ١٠ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدات المنصوري، مجدل زون، وبيوت السياد.
    Certains membres de l'APLS n'ont pas touché leur solde depuis de nombreux mois, ce qui a entraîné des affrontements isolés et des cas d'insubordination. UN ولم يتقاض بعض جنود الجيش الشعبي أجورهم لعدة أشهر، مما أسفر عن اشتباكات محدودة وحالات عصيان.
    Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration. UN ولم يكن الجنود وأفراد الشرطة يتلقون رواتبهم بانتظام، الأمر الذي ضاعف من شعورهم بالإحباط.
    À la fin de 2008, les entreprises ayant des dettes libellées en devises ont vu leur solde affecté de façon négative par les dévaluations importantes des monnaies de plusieurs pays de la région. UN 28 - في أواخر سنة 2008، شهدت الشركات التي عليها ديون بعملات أجنبية تأثيراً سلبياًّ على أرصدتها من جراء انخفاضات شديدة في أسعار صرف بضع عملات في المنطقة.
    b) Services d'appui remboursables pour les fonds et fonds d'affectation spéciale : précédemment qualifiés d'< < activités extrabudgétaires > > , ces services figurent désormais dans l'état des recettes des fonds et des fonds d'affectation spéciale et leur solde de clôture est compris dans le solde des ressources inutilisées. UN (ب) ما يتعلق بالصناديق والصناديق الاستئمانية من خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها: تعرض الآن خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، التي كانت تسمى ”الأنشطة الخارجة عن الميزانية“، بوصفها جزءا من بيان إيرادات الصناديق والصناديق الاستئمانية، مع إيراد رصيد آخر المدة في قسم رصيد الموارد غير المستهلكة.
    Auparavant, leur solde net figurait au bilan. UN وفي الفترات السابقة، كان الرصيد الصافي لهذه الأنشطة يرد في بيان الميزانية.
    Les profits et pertes latents sur valeurs mobilières et sur change sont répartis au prorata entre tous les participants, en fonction de leur solde en fin d'année; UN وتوزع الأرباح/الخسائر السوقية غير المتحققة في الأوراق المالية والأرباح/الخسائر في صرف العملات الأجنبية بالتناسب على جميع المشاركين على أساس أرصدتهم في نهاية العام؛
    Les effets défavorables sur les pays en développement résulteraient d'une diminution de 75 milliards de dollars de leur solde commercial collectif, les régions les plus touchées étant les pays de l'Asie du Sud-Est et de l'Amérique latine. UN وستنجم الآثار السلبية على البلدان النامية من هبوط في ميزانها التجاري الجماعي بمقدار 75 بليون دولار، حيث سيكون الأثر الأكبر على بلدان جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    En conséquence, les pays de la région ont généralement amélioré leur solde budgétaire, réduit les taux d'inflation, stabilisé les fluctuations des taux de change et remédié au déséquilibre de la balance des comptes courants. UN ونتيجة لذلك فقد حسنت البلدان في المنطقة بصورة عامة من موازينها المالية، وخفضت من معدلات التضخم، ونجحت في تثبيت أسعار الصرف، وعالجت الاختلالات في الحسابات الجارية.
    L'état financier récapitulatif présenté dans le présent rapport est modifié en conséquence pour montrer clairement les fonds disponibles, leur emploi et leur solde. UN تم تعديل جدول الملخص المالي المقدم في هذا التقرير وفقا لذلك لكي يبين بوضوح مدى توفر الأموال واستعمالها ورصيدها حسبما أوصت به اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus