Il a organisé les réunions interinstitutions spéciales sur l'Année et a joué un rôle déterminant dans leur suivi. | UN | وقامت بتنظيم الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالسنة، وتولت دورا رئيسيا في متابعتها. |
Enfin, le secrétariat du Comité a aussi mis au point des procédures opérationnelles permanentes pour améliorer la préparation des réunions et leur suivi. | UN | وأخيرا، فقد أعدت أمانة اللجنة إجراءات عمل موحدة لتحسين التحضير للاجتماعات وعملية متابعتها. |
Malheureusement, le Conseil de sécurité n'a ni agi sur ces initiatives ni assuré leur suivi. | UN | من المؤسف أن مجلس الأمن عجز عن التصرف حيال تلك المبادرات أو عن مواصلة متابعتها. |
Il a été observé qu'il serait néanmoins erroné de négliger de tels indicateurs en arguant des difficultés associées à leur suivi et à leur évaluation; | UN | ولوحظ مع ذلك أنه ربما يكون من الخطأ تجاهل المؤشرات استنادا إلى صعوبة رصدها وتقييمها؛ |
La Déclaration contenait en outre une cinquantaine d'engagements visant à améliorer la qualité de l'aide, assortis de 12 indicateurs permettant leur suivi. | UN | وتضمن الإعلان أيضا نحو خمسين التزاما لتحسين نوعية المعونة يتم رصدها بواسطة 12 مؤشرا. |
Il y avait lieu d'améliorer le calendrier des réunions d'experts, la présentation et l'application de leurs conclusions concertées et leur suivi. | UN | وهناك مجال لتحسين إدارة اجتماعات الخبراء من حيث متابعتها وشكلها وحالة استنتاجاتها المتفق عليها وتوقيتها. |
L'administration fédérale coordonne l'élaboration des plans, ainsi que leur suivi et leur évaluation. | UN | وتنسق الإدارة الفيدرالية وضع الخطط وكذلك متابعتها وتقييمها. |
Le Rapporteur spécial fait ensuite état de ses visites in situ et de leur suivi. | UN | ويعرض المقرر الخاص عقب ذلك زياراته الميدانية وإجراءات متابعتها. |
La CNUCED devait jouer un rôle important en la matière en encourageant la mise en oeuvre des recommandations de la Réunion et en facilitant leur suivi. | UN | وقال إنه ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي دورا هاماً في تشجيع تنفيذ توصيات الاجتماع وفي تيسير متابعتها. |
II. INTÉRÊT DES VISITES IN SITU ET DE leur suivi | UN | ثانيا - أهمية الزيارات في الموقع وأهمية متابعتها |
Les recommandations font désormais partie des objectifs de la Direction de la gestion des ressources humaines et leur suivi est assuré régulièrement par des administrateurs de rang supérieur. | UN | وأصبحت التوصيات جزءاً من أهداف إدارة تنظيم الموارد البشرية، وتتولى اﻹدارة العليا متابعتها دورياً. |
Ce programme entend aussi organiser des séances d'éducation, assurer leur suivi et faire leur évaluation régulière. | UN | ويعتزم هذا البرنامج أيضا تنظيم جلسات تعليمية، وضمان متابعتها والقيام بتقييمها بصورة منتظمة. |
Il n'ignore pas que la préparation et l'organisation des visites et leur suivi exigent un travail considérable. | UN | وتشيد اللجنة بالقدر الكبير من العمل والوقت المستغرق في الإعداد لهذه الزيارات والترتيب لها وكذا متابعتها. |
Chacune élabore des projets et programmes et veille à leur suivi. | UN | وتقوم كل لجنة بإعداد المشاريع والبرامج وكفالة متابعتها. |
L'expérience pratique a cependant montré que le principe des arrangements était mal compris et que leur mise en oeuvre et leur suivi financiers présentaient des difficultés. | UN | إلا أن الخبرة العملية المستقاة من تلك الترتيبات أظهرت عدم فهم للفكرة، وصعوبة في رصدها وفي تنفيذها من الناحية المالية. |
Il a élaboré des outils et des directives de base concernant ces droits et s'est penché de plus près sur leur suivi et l'appui technique à apporter en vue de leur réalisation. | UN | وقد وضعت المفوضية أدوات وإرشادات بشأن هذه الحقوق، وعززت تركيزها على رصدها ودعمها تقنيا. |
Autrement dit, si les activités opérationnelles représentent un montant annuel de 4,5 milliards de dollars, le coût de leur suivi et de leur évaluation est de l'ordre de 45 millions de dollars. | UN | وهذا يعني أنه إذا كانت قيمة الأنشطة التنفيذية تبلغ 4.5 مليار دولار سنويا فإنه يجري إنفاق 45 مليون دولار في عمليات رصدها وتقييمها. |
Elle a également organisé des manifestations spéciales liées aux thèmes examinés dans le cadre de ces réunions ou lancé des travaux concernant leur suivi. | UN | ونظمت الجامعة أيضا مناسبات خاصة متصلة بمواضيع أثيرت في مؤتمرات الأمم المتحدة أو بادرت بأعمال متصلة بمتابعتها. |
C'est sur la base de ce document que sont demandés, engagés et décaissés les fonds nécessaires aux activités prévues, à leur suivi et à l'établissement de rapports à leur sujet. | UN | وهي الأساس الذي يُستند إليه في طلب وربط وصرف الأموال المخصصة لتنفيذ الأنشطة المقررة ولرصد هذه الأنشطة والإبلاغ عنها. |
Une fois cela fait, la Banque mondiale, le Bureau intégré des Nations Unies et les autres intéressés devront travailler avec le Gouvernement pour assurer leur mise en œuvre et leur suivi. | UN | وأضاف أنه بمجرد تحديد هذه الأولويات المركزة تركيزا جيدا، ينبغي للبنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل وغيرها، أن تتعاون مع حكومة بوروندي لتنفيذ هذه الأولويات ورصد هذا التنفيذ. |
Les institutions de Bretton Woods ont activement participé aux conférences mondiales et à leur suivi, au plus haut niveau. | UN | ٦ - وقدمت بشكل نشط مؤسسات بريتون وودز الدعم على أعلى المستويات في المؤتمرات العالمية وفي عمليات المتابعة وشاركت فيها. |
La plupart des conférences à l'examen ont été convoquées par l'Assemblée générale elle-même, qui applique ensuite leurs conclusions et prend les dispositions nécessaires pour leur suivi. | UN | وانطلقت معظم المؤتمرات المستعرضة على يد الجمعية العامة ذاتها التي تقوم بعد ذلك بالعمل وفقا لنتائج هذه المؤتمرات وتوفر برامج مؤسسية لمتابعتها. |
10. Exige de tous les États qu'ils appliquent pleinement toutes les résolutions pertinentes du Conseil et, à cet égard, coopèrent pleinement avec les missions de maintien de la paix et les équipes de pays des Nations Unies aux fins de leur suivi et de leur application; | UN | 10 - يطالب جميع الدول بالتنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإلى التعاون التام بهذا الشأن مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقتها القطرية على متابعة هذه القرارات وتنفيذها؛ |
Un programme forestier national englobe à la fois la planification des activités du secteur forestier, — c'est-à-dire la formulation de politiques, de stratégies et de plans d'action —, et leur exécution, y compris leur suivi et leur évaluation. | UN | وتشمل البرامج الوطنية للغابات تخطيط أنشطة قطاع الغابات، بما في ذلك صياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل، وتنفيذها بما في ذلك الرصد والتقييم. |
Planifie et prépare les activités d’évaluation du Programme, fournit un appui technique et assure leur suivi. | UN | مسؤول عن تخطيط وإعداد وتقديم الدعم التقني لﻷنشطة التقييمية التي يضطلع بها اليوندسيب ومتابعة تلك اﻷنشطة . |
8. Prie également le Secrétaire général de mettre des services de secrétariat à la disposition de ces réunions aux fins des travaux nécessaires à leur préparation et, éventuellement, à leur suivi; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتيح خدمات السكرتارية التي قُدمت خلال تلك الاجتماعات، للأعمال التحضيرية اللازمة وكذلك لأي إجراءات متابعة في فترة ما بعد الدورة؛ |