Sa délégation demande instamment à la communauté internationale de leur venir en aide avant que les neiges de l'hiver n'aggravent leur situation. | UN | ووفدها يحث المجتمع الدولي على الهروع إلى مساعدتهم قبل أن تؤدي ثلوج الشتاء إلى تفاقم حالتهم. |
Du fait que l'immense majorité d'entre eux vivent dans des pays à revenu intermédiaire, il aimerait savoir quelles mesures le système des Nations Unies prévoit de prendre pour leur venir spécifiquement en aide. | UN | وبما أن الأغلبية الساحقة للفقراء يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل، فإنه يود أن يعرف ما الذي تعتزم منظومة الأمم المتحدة أن تعمله لمعالجة حالتهم المحددة. |
Ils sont entrés en contact avec le HCR et l'ambassade des États-Unis, qui n'ont pu leur venir en aide. | UN | وظلوا على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسفارة الولايات المتحدة، ولكن لم تستطع أي جهة منهما مساعدتهم. |
Ils sont entrés en contact avec le HCR et l'ambassade des États-Unis, qui n'ont pu leur venir en aide. | UN | وظلوا على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسفارة الولايات المتحدة، ولكن لم تستطع أي جهة منهما مساعدتهم. |