"leurs arriérés en deçà du montant spécifié" - Traduction Français en Arabe

    • متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد
        
    • المتأخرات عليهما إلى ما دون المبلغ المحدد
        
    • من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد
        
    L'Assemblée prend note que le Guatemala et la Jamahiriya arabe libyenne ont effectué les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غواتيمالا والجماهيرية العربية الليبية قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que le Bélarus et la Mauritanie on fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بيلاروس وموريتانيا قد سددتا المدفوعات اللازمة لتقليص متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président (parle en anglais) : En outre, je souhaite informer les membres que la Mauritanie et les Îles Salomon ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالإضافة إلى ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن جزر سليمان وموريتانيا قامتا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En outre, l'Assemblée prend note que le Rwanda et le Togo ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN وأحاطت الجمعية علما أيضا بأن توغو ورواندا قد سددتا المدفوعات الضرورية لخفض المتأخرات عليهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note qu'Haïti et Vanuatu ont effectué les paiements nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن فانواتو وهايتي قامتا بسداد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président provisoire (parle en anglais) : J'informe également les Membres que depuis la publication du document A/55/345, le Rwanda et le Togo ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس المؤقت (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، منذ صدور الوثيقة A/55/345، قامت توغو ورواندا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Suite à ma lettre datée du 19 août 1999 (A/53/1040), j’ai l’honneur de vous faire savoir que la Dominique et le Togo ont fait les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ (A/53/1040)، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكا وتوغو قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Par la suite, dans le document A/53/1040/Add.1, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que suite à sa lettre publiée sous la cote A/53/1040, la Dominique et le Togo ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN ومن ثــم، يبلّغ اﻷميــن العــام وفــي الوثيقــة A/53/1040/Add.1، رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدرت رسالته الــواردة فــي الوثيقــة A/53/1040، فــإن تـوغو ودومينيكا دفعتا المبالــغ اللازمــة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En outre, l’Assemblée prend note de l’additif à cette lettre (A/53/1040/Add.1) dans lequel le Secrétaire général informe l’Assemblée que la Dominique et le Togo ont fait les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié dans l’article 19 de la Charte. UN وأحاطت الجمعيـــة علما أيضـــا باﻹضافة إلى تلك الرسالة )A/53/1040/Add.1( التي أبلغ فيها اﻷمين العام الجمعية بأن دومينيكا وتوغو قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Dans la lettre publiée sous la cote A/54/915/Add.1, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que, depuis la parution de sa lettre figurant dans le document A/54/915, le Congo et l'Équateur ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): في الرسالة التي تتضمنها الوثيقة A/54/917/Add.1، يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/54/915، دفعت إكوادور والكونغو المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Suite à mes lettres datées des 1er, 5, 7 et 12 septembre 2000 (A/55/345 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que la Grenade et la Guinée ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقـــــا برسائلــي المؤرخــــة 1 و 5 و 7 و 12 أيلــول/سبتمبر 2000 (A/55/345 و Add.1-3)، يشرفني أن أبلغكم بأن غرينادا وغينيا سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que, depuis la publication des documents A/55/345 et additifs 1 à 3, la Grenade et la Guinée ont fait le versement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ إصدار الوثائق A/55/345 والإضافات من 1 إلى 3، قامت غرينادا وغينيا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Comme suite à ma lettre datée du 4 février 2009 (A/63/725), j'ai l'honneur de vous informer que le Paraguay et la République dominicaine ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. Le Secrétaire général UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 4 شباط/فبراير 2009 (A/63/725)، يشرفني أن أبلغكم أن باراغواي والجمهورية الدومينيكية سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées des 12, 16, 20, 23, 31 janvier et 23 mars 2006 (A/60/650 et Add.1 à 5), j'ai l'honneur de vous informer que la Côte d'Ivoire et la Dominique ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 12 و 16 و 20 و 23 و 31 كانون الثاني/يناير و 23 آذار/مارس 2006 (A/60/650 و Add.1-5)، أتشرف بإبلاغكم بأن كوت ديفوار ودومينيكا سدّدتا المبلغ اللازم لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées des 11 et 14 janvier ainsi que des 1er, 2, 15, 16 et 28 février 2011 (A/65/691 et Add.1 à 6), j'ai l'honneur de vous informer que la République dominicaine et la Gambie ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 11 و 14 كانون الثاني/يناير و 1 و 2 و 15 و 16 و 28 شباط/فبراير 2011 (A/65/691 و Add.1-6)، يشرفني أن أبلغكم بأن الجمهورية الدومينيكية وغامبيا قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées du 20 janvier et des 8, 11 et 17 février 2010 (A/64/631 et Add.1), j'ai l'honneur de vous informer que le Chili et le Soudan ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير و 8 و 11 و 17 شباط/فبراير 2010 (A/64/631 و Add.1-3)، يشرفني أن أبلغكم أن شيلي والسودان سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à ma lettre datée du 14 octobre 1999 (A/54/464), j’ai l’honneur de vous informer que la République démocratique du Congo et les Seychelles ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتــي المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )A/54/464(، يشرفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيشيل قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات عليهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note qu'Haïti et Vanuatu ont fait le versement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'article Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن فانواتو وهايتي قامتا بسداد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais également informer les membres que depuis la publication du document A/50/888, le Cap-Vert et le Honduras ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أيضا أن أبلّغ اﻷعضاء بأنه منذ إصدار الوثيقة A/50/888، قامت الرأس اﻷخضر وهندوراس بدفع المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة التاسعة عشرة من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus