Aussi elle recommande, sur la base des arrangements existants, que tous leurs aspects juridiques, économiques, sociaux et environnementaux soient regroupés dans une approche plus cohérente aussi bien au niveau intergouvernemental qu’interinstitutionnel. À cette fin, la Commission : | UN | وعليه فإن اللجنة مقتنعة بضرورة أن يتم، بالاعتماد على الترتيبات القائمة، وضع نهج أكثر تكاملا لجميع الجوانب القانونية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية للمحيطات والبحار، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك فيما بين الوكالات على السواء، وبغية تحقيق هذا الهدف، فإن اللجنة: |
Aussi pourrait-elle recommander, sur la base des arrangements existants, que tous leurs aspects juridiques, économiques, sociaux et environnementaux soient regroupés dans une approche plus cohérente aussi bien au niveau intergouvernemental qu’interinstitutionnel. À cette fin, la Commission pourrait : | UN | وعليه فإن بإمكان اللجنة أن توصي بضرورة أن يتم، بالاعتماد على الترتيبات القائمة، وضع نهج أكثر تكاملا لجميع الجوانب القانونية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية للمحيطات والبحار، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك فيما بين الوكالات على السواء، وبغية تحقيق هذا الهدف، يمكن للجنة أن تقوم بما يلي: |
c) Prendre les dispositions juridiques voulues pour les opérations de maintien de la paix et autres opérations et activités de l'Organisation des Nations Unies et donner des conseils sur leurs aspects juridiques; | UN | )ج( إعداد الترتيبات القانونية وتقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لحفظ السلام وسائر عمليات وأنشطة اﻷمم المتحدة؛ |
Alors que le Conseil de sécurité traitait des aspects politiques de ces crimes, le régime de la responsabilité des États devait s'occuper de leurs aspects juridiques. | UN | ففي حين أن مجلس اﻷمن يعنى بالجوانب السياسية للجنايات المرتكبة في هذا المجال، فإن نظام مسؤولية الدول ينبغي أن يتولى جوانبها القانونية والقضائية. |
La Fédération internationale des femmes juristes a été constituée en 1944 à Mexico avec les objectifs suivants : promouvoir les buts et principes de l'ONU sous leurs aspects juridiques et sociaux; instaurer des relations internationales amicales fondées sur l'égalité et le respect mutuel de tous les individus; encourager l'étude du droit comparé; et améliorer et promouvoir le bien-être des femmes et des enfants. | UN | تم تشكيل الاتحاد الدولي للمحاميات في مكسيكو سيتي في عام ١٩٩٤ وأهدافه هي: النهوض بمبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة من حيث جوانبها القانونية والاجتماعية؛ إقامة علاقات ودية دولية على أساس من المساواة والاحترام المتبادل لجميع الشعوب؛ النهوض بدراسة القانون المقارن؛ دعم وتعزيز رفاه المرأة والطفل. |
Au paragraphe 68 de sa résolution 62/228 du 22 décembre 2007, l'Assemblée générale a invité la Sixième Commission à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. | UN | وقامت الجمعية العامة، في الفقرة 68 من قرارها 62/228 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، بدعوة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
35. Invite la Sixième Commission à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires; | UN | 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المنوطة بها مسؤوليات الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛ |
Dans la même résolution, l'Assemblée a invité la Sixième Commission à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires (par. 35). | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية (الفقرة 35). |
68. Invite la Sixième Commission à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, principale commission chargée des questions administratives et budgétaires; | UN | 68 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام إليها دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛ |
68. Invite la Sixième Commission à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires ; | UN | 68 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛ |
35. Invite la Sixième Commission à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires ; | UN | 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛ |
Dans la même résolution, l'Assemblée a < < invité la Sixième Commission à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires > > (par. 68). | UN | وفي نفس القرار، دعت الجمعية العامة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية (الفقرة 68). |
Le Bureau a pris note du paragraphe 68 de la résolution 62/228, dans lequel l'Assemblée générale a invité la Sixième Commission à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. | UN | أحاط المكتب علمابالفقرة 68 من القرار 62/228 التي دعت فيها الجمعية العامة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام ، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بمسؤوليات شؤون الإدارة والميزانية. |
M. Sivagurunathan (Malaisie) rappelle que l'Assemblée générale, au paragraphe 35 de sa résolution 61/261, a invité la Sixième Commission < < à examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires > > . | UN | 28 - السيد سيفاغوروفاتان (ماليزيا): أشار إلى أن الجمعية العامة كانت قد دعت في الفقرة 35 من قرارها 61/261، اللجنة السادسة " إلى أن تنظر في الجوانب القانونية للتقارير المقدمة من الأمين العام بدون مساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية الموكل إليها بمسؤوليات عن شؤون الإدارة والميزانية. |
Il rappelle également que le point de l'ordre du jour a été renvoyé à la Cinquième et à la Sixième Commission, conformément au paragraphe 68 de la résolution 62/228, qui invite la Sixième Commission à < < examiner les rapports demandés au Secrétaire général sous leurs aspects juridiques, sans préjudice du rôle de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires > > . | UN | 2 - وأشار أيضا إلى أنّ بند جدول الأعمال أُحيل إلى اللجنتين الخامسة والسادسة عملا بالقرار 62/228 الذي تدعو الفقرة 68 منه اللجنة السادسة إلى ' ' النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية``. |
Nous pensons que la communauté internationale peut et doit mieux coordonner sa gestion de toute la gamme des questions relatives au droit de la mer et aux océans, y compris leurs aspects juridiques, environnementaux, institutionnels et économiques. Le projet de résolution, à notre avis, y contribue. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي يمكنه، بل ويجب عليه، أن يحسﱢن تنسيق معالجته لكامل نطاق مسائل قانون البحار والمحيطات، بما في ذلك جوانبها القانونية والبيئية والمؤسسية والاقتصادية، ونرى أن مشروع القرار يسهم في تلك العملية. |
15. Lorsqu'elle examine ces questions, la Sixième Commission doit s'attacher à leurs aspects juridiques et non à leurs aspects budgétaires. | UN | 15 - وأردفت قائلة إنه ينبغي لأعضاء اللجنة السادسة، لدى تناولهم لهذه المسائل، أن يركزوا على جوانبها القانونية وليس على جوانبها المتعلقة بالميزانية. |
Le docteur Capo-Chichi, qui a une bonne connaissance de l'anglais, a une culture pluridisciplinaire et une large ouverture sur les questions internationales dans leurs aspects juridiques et économiques. Il pourra mettre ses multiples compétences au service de la Cour pénale internationale. | UN | ويتمتع الدكتور كابو - شيشي الذي يجيد اللغة الانكليزية، بثقافة متنوعة واطلاع واسع على المسائل الدولية في جوانبها القانونية والاقتصادية، ويمكنه توظيف هذه المهارات المتعددة لخدمة المحكمة الجنائية الدولية. |