"leurs besoins et leurs priorités" - Traduction Français en Arabe

    • احتياجاتها وأولوياتها
        
    • احتياجاتهم وأولوياتهم
        
    • حاجاتها وأولوياتها
        
    En même temps, le dialogue sur la recherche permettait aux Parties de faire connaître aux milieux scientifiques leurs besoins et leurs priorités en matière de recherche. UN وفي الوقت نفسه، يسمح الحوار البحثي للأطراف أن تبلغ احتياجاتها وأولوياتها البحثية إلى المجتمع العلمي.
    Les pays en développement attendent de l'ONUDI qu'elle prenne en compte leurs besoins et leurs priorités de développement. UN فإن البلدان النامية تتوقع من اليونيدو أن تراعي احتياجاتها وأولوياتها في مجال التنمية.
    Les États qui demandaient une telle assistance devraient formuler leurs besoins et leurs priorités et garder la maîtrise du processus. UN فالدول التي تطلب المساعدة التقنية هي التي تصوغ احتياجاتها وأولوياتها وتمسك بزمام تلك العملية.
    À cette fin, il s'intéresse à des projets novateurs de nature à promouvoir le développement des ressources humaines et le développement durable en invitant les bénéficiaires à définir leurs besoins et leurs priorités. UN ولهذا الغرض ركّزت على المشاريع الابتكارية التي تعزز التنمية البشرية والمستدامة ويشترك فيها المستفيدون في تحديد احتياجاتهم وأولوياتهم.
    Un total de 23 pays ont eu d'autres occasions de revoir leurs besoins et leurs priorités dans le cadre de séminaires nationaux de suivi et de visites dans les pays. UN وأُتيح لما مجموعه 23 من البلدان فرص أخرى لاستعراض حاجاتها وأولوياتها عن طريق الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية.
    Ce programme vise à aider directement les communautés locales, à identifier et à préciser leurs besoins et leurs priorités en matière de relèvement, et à concevoir et mettre en oeuvre des stratégies intégrées par région. UN ويعمل البرنامج مع المجتمعات المحلية مباشرة من أجل مساعدتها على التعرف على احتياجاتها وأولوياتها في مجال الاصلاح واﻹعلان عنها وتصميم استراتيجيات متكاملة نابعة من المنطقة وتنفيذها.
    Les pays définissent leurs besoins et leurs priorités en matière de formation; l'Institut met ensuite au point un programme de formation compte tenu de la situation de chacun. UN وتحدد البلدان احتياجاتها وأولوياتها التدريبية وتُطلع المعهد عليها. وعندها، يضع المعهد منهاجا دراسيا على أساس الاحتياجات الفردية.
    Aux fins de ces négociations et de la mise en œuvre des engagements qui pourraient en résulter, les pays en développement analysent actuellement leurs besoins et leurs priorités en matière de facilitation du commerce et accordent un niveau de priorité de plus en plus élevé aux réformes dans ce domaine. UN ونظرا للالتزامات الناشئة الممكنة، تحلل البلدان النامية، في هذه المفاوضات، احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة، وتعطي أولوية متزايدة للإصلاحات المتعلقة به.
    Alors qu'il était évident que beaucoup de pays en développement auraient besoin d'une assistance pour déterminer leurs besoins et leurs priorités et appliquer toute nouvelle règle, les modalités d'un éventuel accord sur la facilitation du commerce ont suscité un très large débat. UN وبينما كان من الواضح أن بلداناً نامية كثيرة قد تكون في حاجة إلى مساعدة في تحديد احتياجاتها وأولوياتها وتنفيذ أية قواعد جديدة، دار نقاش كبير حول الشروط ذات الصلة بأي اتفاق محتمل لتيسير التجارة.
    Il fournissait également une assistance technique aux PMA pour déterminer leurs besoins et leurs priorités en matière de facilitation du commerce et définir des platesformes de facilitation du commerce. UN وتقوم الأمانة أيضاً بتقديم المساعدة الفنية إلى أقل البلدان نمواً بشأن تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق بتيسير التجارة وإنشاء منصات لتيسير التجارة.
    Beaucoup ont précisé leurs besoins et leurs priorités en matière d'éducation, de formation et de recherche aux fins des évaluations de la vulnérabilité et des possibilités d'adaptation. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات حول احتياجاتها وأولوياتها في ما يتعلق بالتثقيف والتدريب والبحث بشأن تقييم الأخطار والتكيف.
    Un représentant a noté que les pays en développement devaient recenser leurs besoins et leurs priorités afin de pouvoir participer de manière efficace aux négociations menées à l'OMC. UN ولاحظ أحد المندوبين أنه يلزم للبلدان النامية أن تحدد احتياجاتها وأولوياتها كيما يتسنى لها أن تشارك بفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Un appel a été lancé à la CNUCED, à l'OMD, à la Banque mondiale et à d'autres organisations afin qu'elles continuent d'aider les pays en développement à recenser leurs besoins et leurs priorités et à honorer les engagements qui en découlaient. UN ووجه أحد المندوبين نداءً إلى الأونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية والبنك الدولية ومنظمات أخرى لمواصلة مساعدة البلدان النامية على تحديد احتياجاتها وأولوياتها وتنفيذ ما يتمخض عن ذلك من التزامات.
    L'accent a été mis en particulier sur la façon dont les PMA pourraient évaluer leurs besoins et leurs priorités avant et après les négociations commerciales. UN وتم التركيز بشكل خاص على تحليل الكيفية التي تتمكن بها أقل البلدان نمواً من التعامل مع التحدي المتمثل في تقييم احتياجاتها وأولوياتها في أثناء المفاوضات التجارية وبعدها.
    La CNUCED aide les pays en développement à définir et à évaluer leurs besoins et leurs priorités spécifiques pour le commerce et le transport, condition nécessaire pour pouvoir programmer et mettre en œuvre des mesures spécifiques à cet effet. UN يساعد الأونكتاد البلدان النامية في تحديد وتقييم احتياجاتها وأولوياتها الخاصة في مجال التجارة والنقل كشرط ضروري لتنفيذ وبرمجة تدابير محددة لتيسير التجارة والنقل.
    Ces ateliers tiendraient compte du fait que les pays de la région diffèrent non seulement quant à leurs besoins et leurs priorités statistiques, mais également quant à la structure de leur économie, qui peut être très simple ou beaucoup plus complexe. UN وستأخذ حلقات العمل هذه في الحسبان أن بلدان المنطقة تختلف فيما بينها ليس فقط من حيث احتياجاتها وأولوياتها الاحصائية ولكن أيضا من حيث هياكل اقتصاداتها، حيث أن بعضها له هياكل بسيطة للغاية في حين يتمتع بعضها اﻵخر بهياكل أكثر تطورا بدرجات مختلفة.
    En outre, ces auto-évaluations fournissent aux pays en développement un moyen des plus utiles de déterminer leurs besoins et leurs priorités en matière de renforcement des capacités, en constituant une base pour un appui ciblé qui leur permettra d'être mieux à même de mettre en œuvre la Convention. UN وإضافة إلى ذلك، توفر عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وسيلة قيمة للبلدان النامية من أجل تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال بناء القدرات، وتوفير أساس لمواصلة هدف دعم بناء قدراتها من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ الاتفاقية.
    Pour assurer la participation des groupes marginalisés aux comités de santé communautaires, il faut atteindre les personnes qui ne sont généralement pas sollicitées, comme les populations isolées, les femmes dont la grossesse est à risque, les personnes dont la capacité de participer aux processus de santé et de développement est faible et celles qui ont peu l'habitude d'exprimer leurs besoins et leurs priorités. UN 90- ولكفالة مشاركة الفئات المهمشة في اللجان الصحية للمجتمع المحلي، يلزم الوصول إلى الفئات التي لا يتم الوصول إليها في كثير من الأحيان، كسكان المناطق النائية والنساء المعرضات لخطر حدوث نتائج سلبية للحمل، والأفراد المنخفضي القدرة على المشاركة في العمليات المتعلقة بالصحة وتحقيق التنمية، والأفراد الذين يفتقرون إلى الخبرة اللازمة للتعبير عن احتياجاتهم وأولوياتهم.
    14. Concernant les services de transports internationaux et la facilitation du commerce, la communauté internationale devait aider les pays en développement à définir leurs besoins et leurs priorités en matière de facilitation des transports et du commerce. UN 14- وفي موضوع خدمات النقل الدولية وتيسير التجارة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للبلدان النامية في تحديد حاجاتها وأولوياتها في مجالي تيسير التجارة والنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus