"leurs capacités d'analyse" - Traduction Français en Arabe

    • قدراتها التحليلية
        
    • مهاراتهم التحليلية
        
    • القدرات على تحليل
        
    • الخبرات التحليلية
        
    • الخبرة التحليلية
        
    • لديها قدرات تحليلية
        
    • قدراتهن في مجال التحليل
        
    Concernant le point 4, le représentant a dit que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans l'identification des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement et dans l'appui à apporter à la participation de ces pays aux futures négociations, notamment par le biais d'une assistance technique visant à développer leurs capacités d'analyse et de négociation. UN وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، قال إن لﻷونكتاد دورا هاما في تحديد القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية وفي دعم مشاركة هذه البلدان في المفاوضات المقبلة من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية لتنمية قدراتها التحليلية والتفاوضية.
    67. Demande aux commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de renforcer leurs capacités d'analyse pour soutenir les initiatives de développement prises au niveau des pays à la demande des pays bénéficiaires et de favoriser l'adoption de mesures renforçant la collaboration interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional; UN " 67 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري بناء على طلب البلدان المستفيدة، والعمل على اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    108. Prie les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional; UN 108 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان التي تُنفذ فيها برامج، لدعم اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    La plupart des participants admettent que leurs supérieurs sont très satisfaits de leur formation et de l'amélioration de leurs capacités d'analyse en matière d'économie internationale. UN وأقر معظم المشاركين أن المشرفين أعربوا عن ارتياحهم إلى حد كبير لما حصلوا عليه من تدريب ولتحسين مهاراتهم التحليلية بشأن القضايا الاقتصادية الدولية.
    b) Aider les gouvernements à renforcer leurs capacités d'analyse des politiques et d'élaboration de lois dans le domaine du développement durable et à appuyer encore davantage les institutions nationales chargées de la protection de l'environnement, et encourager une plus grande implication des grands groupes et du secteur privé et renforcer la prise de conscience et la participation du public; UN )ب( مساعدة الحكومات في بناء القدرات على تحليل السياسات والتشريع في مجال التنمية المستدامة، وفي زيادة تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعالج البيئة؛ وتعزيز اﻷدوار المتزايدة التي تؤديها الفئات الرئيسية والقطاع الخاص، فضلا عن تعزيز وعي الجماهير ومشاركتها؛
    2. Les États Parties envisagent de développer leurs capacités d'analyse de la corruption et des actes délictueux spécifiquement liés à la corruption et de les mettre en commun directement entre eux et par le biais des organisations internationales et régionales. UN 2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الخبرات التحليلية المتعلقة بالفساد وبالأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد وفي وتقاسُم تلك الخبرات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية.
    2. Les États Parties envisagent de développer leurs capacités d'analyse des activités criminelles organisées et de les mettre en commun directement entre eux et par le biais des organisations internationales et régionales. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في تطوير الخبرة التحليلية المتعلقة بالأنشطة الاجرامية المنظمة وتقاسم تلك الخبرة فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والاقليمية.
    leurs capacités d'analyse et de planification sont relativement bien développées mais, comme dans le cas des pays de la première catégorie, ils n'accordent généralement pas suffisamment d'attention, dans l'élaboration de leurs politiques, aux aspects démographiques. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    108. Prie les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional; UN 108 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان التي تُنفذ فيها برامج، لدعم اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    108. Prie les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional ; UN 108 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تواصل تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان المستفيدة من البرامج وأن تدعم التدابير المتخذة لزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    c) Le soutien de l'UNODC aidera grandement de nombreux pays d'Afrique à développer leurs capacités d'analyse criminalistique; UN (ج) الحصول على الدعم من مكتب المخدرات والجريمة يساعد الكثير من الدول في أفريقيا مساعدة كبيرة على تنمية قدراتها التحليلية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي؛
    118. Prie les commissions régionales de développer davantage leurs capacités d'analyse pour soutenir, à la demande des pays de programme, les initiatives de développement menées dans les pays et favoriser l'adoption de mesures de nature à renforcer la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional; UN " 118 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان التي تنفَّذ فيها برامج، لدعم اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    La communauté internationale devrait aider davantage les pays en développement sans littoral et de transit à renforcer leurs capacités d'analyse pour élaborer et mettre en œuvre des politiques cohérentes et globales en matière de transport qui soutiennent les couloirs de transit nécessaires pour faciliter le commerce, ainsi qu'à aiguiser leurs capacités à négocier pour participer effectivement au commerce international. UN 83 - وينبغي للمجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لتعزيز قدراتها التحليلية على وضع وتنفيذ سياسات متماسكة وشاملة في مجال النقل تدعم ممرات العبور اللازمة لتسهيل التجارة، وشحذ مهاراتها التفاوضية من أجل المشاركة بفعالية في التجارة الدولية.
    En outre, l'Assemblée a prié les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération internationale aux niveaux régional et sousrégional > > . UN وعلاوة على ذلك، طلبت " إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تواصل تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناءً على طلب البلدان المستفيدة من البرامج، وأن تدعم التدابير المتخذة لزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ().
    En outre, l'Assemblée a prié les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération internationale aux niveaux régional et sousrégional > > . UN وعلاوة على ذلك، طلبت " إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تواصل تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناءً على طلب البلدان المستفيدة من البرامج، وأن تدعم التدابير المتخذة لزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ().
    Essentiellement destiné à de jeunes chercheurs et scientifiques des pays en développement, le programme de bourses et de formation de l’UNU vise à les aider à comprendre des problèmes complexes dans une perspective mondiale et à développer leurs capacités d’analyse. UN ١٥٤ - يقدم برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب الدعم أساسا للشباب من العلماء والبحاث من البلدان النامية. ويرمي إلى مساعدتهم في فهم المشاكل المعقدة في إطارها العالمي وفي تطوير مهاراتهم التحليلية.
    154. Essentiellement destiné à de jeunes chercheurs et scientifiques des pays en développement, le programme de bourses et de formation de l'UNU vise à les aider à comprendre des problèmes complexes dans une perspective mondiale et à développer leurs capacités d'analyse. UN ١٥٤ - يقدم برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب الدعم أساسا للشباب من العلماء والبحاث من البلدان النامية. ويرمي إلى مساعدتهم في فهم المشاكل المعقدة في إطارها العالمي وفي تطوير مهاراتهم التحليلية.
    b) Aider les gouvernements à renforcer leurs capacités d'analyse des politiques et d'élaboration de lois dans le domaine du développement durable et à appuyer encore davantage les institutions nationales chargées de la protection de l'environnement, et encourager une plus grande implication des grands groupes et du secteur privé et renforcer la prise de conscience et la participation du public; UN )ب( مساعدة الحكومات في بناء القدرات على تحليل السياسات والتشريع في مجال التنمية المستدامة، وفي زيادة تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعالج البيئة؛ وتعزيز اﻷدوار المتزايدة التي تؤديها الفئات الرئيسية والقطاع الخاص، فضلا عن تعزيز وعي الجماهير ومشاركتها؛
    2. Les États Parties envisagent de développer leurs capacités d'analyse de la corruption et des actes délictueux spécifiquement liés à la corruption et de les mettre en commun directement entre eux et par le biais des organisations internationales et régionales. UN 2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الخبرات التحليلية المتعلقة بالفساد وبالأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد وفي وتقاسُم تلك الخبرات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية.
    1. Les États Parties envisagent de développer leurs capacités d’analyse des activités criminelles organisées et d’échanger les données obtenues. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في تطوير وتقاسم الخبرة التحليلية المتعلقة بأنشطة الجريمة المنظمة .
    leurs capacités d'analyse et de planification sont relativement bien développées mais, comme dans le cas des pays de la première catégorie, ils n'accordent généralement pas suffisamment d'attention, dans l'élaboration de leurs politiques, aux aspects démographiques. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    Organisation de 2 ateliers à l'intention de 200 femmes juges nouvellement recrutées, en vue d'évaluer leur intégration dans le système judiciaire et de renforcer leurs capacités d'analyse et de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN عقد حلقتي عمل لفائدة 200 من القاضيات المعيّنات حديثاً لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus