"leurs commentaires sur" - Traduction Français en Arabe

    • تعليقات على
        
    • تعليقاتها على
        
    • تعليقاتهما على
        
    • تعليقاتهم على
        
    • تعليقات بشأن
        
    • تعليقاتها عن
        
    • تعليقاتهم بشأن
        
    L'Union européenne et l'Autorité italienne de la concurrence ont fait part de leurs commentaires sur ce projet de loi; UN وقدم الاتحاد الأوروبي ووكالة المنافسة الايطالية تعليقات على مشروع القانون؛
    Il semble que la Commission aborde une nouvelle étape de ses travaux sur la question de nombreux gouvernements ont communiqué leurs commentaires sur les projets d'article adoptés en première lecture, et le nouveau Rapporteur spécial a proposé une approche différente. UN ويبدو أن اللجنة قد وصلت إلى مرحلة جديدة في عملها حول الموضوع. وقال إن حكومات عديدة قدمت تعليقات على مشروع المواد المعتمدة خلال القراءة اﻷولى، ودعا المقرر الخاص الجديد إلى اعتماد نهج جديد.
    Dans leurs commentaires sur la question, les délégations avaient suggéré que la Commission en discute à une date ultérieure, de préférence au cours d'une réunion officieuse. UN اقترحت الوفود في معرض تعليقاتها على هذه المسألة أن تناقشها اللجنة في موعد لاحق، ويفضل أن يجري ذلك في جلسة غير رسمية.
    Le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques avaient soumis leurs commentaires sur les projets de normes. UN وقد أرسلت إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تعليقاتهما على مشروع المعايير.
    Le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme du Gouvernement avait régulièrement invité des représentants de la société civile à soumettre leurs commentaires sur le projet de rapport national. UN ودعا مكتب المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بشكل منتظم ممثلي المجتمع المدني إلى تقديم تعليقاتهم على مشروع التقرير الوطني.
    33. La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs commentaires sur les diverses propositions qui leur étaient présentées. UN ٣٣ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على ما أبدوه من تعليقات بشأن مختلف المقترحات المعروضة عليهم.
    124. Les autorités de l'État examiné devraient ensuite soumettre leurs commentaires sur le projet de rapport au Secrétariat. UN 124- وينبغي أن تقدم السلطات من الدولة الخاضعة للاستعراض بعد ذلك تعليقاتها عن مشروع التقرير إلى الأمانة.
    7.1 En date du 24 décembre 2009, les auteurs ont soumis leurs commentaires sur les observations complémentaires de l'État partie. UN 7-1 قدم أصحاب البلاغ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009 تعليقاتهم بشأن الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.
    5.1 Le 18 juin 2012, les auteurs ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 18 حزيران/يونيه 2012، قدم أصحاب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Le 18 juin 2012, les auteurs ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 18 حزيران/يونيه 2012، قدم أصحاب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Le 2 avril 2012, les requérants ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 2 نيسان/أبريل 2012، قدم أصحاب الشكوى تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    Les délégations sont également priées de soumettre par écrit leurs commentaires sur le plan en vue de les soumettre à la Cinquième Commission. UN ودُعيت الوفود، أيضا، إلى تقديم تعليقاتها على الخطة لتحال فيما بعد إلى اللجنة الخامسة.
    De nombreux Gouvernements ont également communiqué leurs commentaires sur le projet de document. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومات كثيرة تعليقاتها على المشروع.
    Ces derniers pourraient être invités à fonder leurs commentaires sur les conclusions du Président figurant dans le document A/C.6/49/L.2 et à les présenter en conséquence. UN ويمكن أن تدعى الدول إلى تقديم تعليقاتها على أساس استنتاجات الرئيس الواردة في الوثيقة A/C.6/49/L.2.
    5.1 Les auteurs ont soumis leurs commentaires sur les observations de l'État partie le 23 mai 2011. UN 5-1 قدم صاحبا البلاغ في 23 أيار/مايو 2011 تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Le 2 mai 2013, les auteurs ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 2 أيار/مايو 2013، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على رسالة الدولة الطرف.
    5.1 Le 19 décembre 2011, les auteurs ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    Les gouvernements et observateurs ont été invités à faire part de leurs commentaires sur les définitions et de toutes suggestions de termes additionnels. UN وقد طُلب إلى الحكومات والمراقبين تقديم تعليقاتهم على التعاريف وأي اقتراحات بشأن التغطية الإضافية.
    Le Directeur général a demandé aux membres du Conseil de soumettre leurs commentaires sur le document afin qu'il puisse être examiné plus avant en 2013. UN وطلب المدير العام من أعضاء المجلس تقديم تعليقاتهم على الورقة لإجراء المزيد من النقاش حول الورقة خلال عام 2013.
    8.1 Le 15 juillet 2011, les conseillers du requérant ont communiqué leurs commentaires sur la recevabilité et sur le fond. UN 8-1 في 15 تموز/يوليه 2011، قدم ممثلا صاحب الشكوى تعليقات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    202. Les autorités de l'État examiné devraient ensuite soumettre leurs commentaires sur le projet de rapport au Secrétariat. UN 202- ثم ينبغي بعد ذلك أن تقدم السلطات من الدولة قيد الاستعراض تعليقاتها عن مشروع التقرير إلى الأمانة.
    7.1 En date du 24 décembre 2009, les auteurs ont soumis leurs commentaires sur les observations complémentaires de l'État partie. UN 7-1 قدم أصحاب البلاغ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009 تعليقاتهم بشأن الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus