"leurs conseils d" - Traduction Français en Arabe

    • مجالسها
        
    • مجالسهم
        
    • لديها إطار تمويلي
        
    Il faudrait que les fonds et programmes présentent des plans à cet effet à leurs conseils d'administration d'ici à la fin de l'année 2014; UN وينبغي أن تقدم الصناديق والبرامج خططا في هذا الصدد إلى مجالسها التنفيذية بحلول نهاية عام 2014؛
    La plupart des sections locales de la Croix-Rouge du pays ont elles aussi organisé des commissions analogues au sein de leurs conseils d'administration respectifs. UN كما أقامت معظم فروع الهيئة في البلد لجانا مماثلة معنية بالقانون الإنساني الدولي في نطاق مجالسها الخاصة.
    Par la suite, les modifications éventuelles à apporter au règlement financier et aux règles de gestion financière des organisations seront présentées à leurs conseils d'administration pour accord. UN وبعد ذلك، وحسب مقتضيات الحال، تقدم المنظمات أي تعديلات في أنظمتها المالية إلى مجالسها التنفيذية ﻹقرارها.
    J'ai parfois l'impression que c'est nous contre les carriéristes, avec leurs conseils d'administration. Open Subtitles أحيانًا أظن أننا ضدهن الأمهات العاملة هم وجميع مجالسها المختلفة الاجتماعات التي هي في غاية الأهمية.
    5. Note avec intérêt la décision du Comité permanent interorganisations dans laquelle le Comité s'est félicité de l'établissement des principes directeurs et a encouragé ses membres à en faire part à leurs conseils d'administration respectifs; UN ٥- تحيط علماً وباهتمام بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي ترحب فيه بالمبادئ التوجيهية وتشجع أعضاءها على اطلاع مجالسهم التنفيذية على تلك المبادئ؛
    7. Prie les fonds et programmes, par l'intermédiaire de leurs conseils d'administration, d'inclure dans leurs rapports annuels au Conseil, qui devraient tous suivre la même présentation : UN ٧ - يطلب إلى البرامج والصناديق أن تدرج، من خلال مجالسها التنفيذية، ما يلي في تقاريرها السنوية التي ينبغي أن يكون لها هيكل موحد والمقدمة للمجلس:
    :: Les ONG devraient demander instamment aux actionnaires des compagnies qui violent les codes de conduite de faire pression sur leurs conseils d'administration afin qu'ils modifient leur comportement; UN :: ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تحث أصحاب المصلحة في الشركات التي تنتهك مدونات قواعد السلوك على ممارسة الضغوط على مجالسها لتغيير مسلكها التجاري.
    Par souci de transparence, elles ont encouragé l'UNICEF et les autres organismes participants à présenter à leurs conseils d'administration respectifs les mesures prises par leur administration pour donner suite aux évaluations conjointes. UN ولأغراض المساءلة، شجعت الوفود اليونيسيف والوكالات المشاركة الأخرى على تقديم ردود الإدارة على التقييمات المشتركة إلى مجالسها التنفيذية.
    Par souci de transparence, elles ont encouragé l'UNICEF et les autres organismes participants à présenter à leurs conseils d'administration respectifs les mesures prises par leur administration pour donner suite aux évaluations conjointes. UN ولأغراض المساءلة، شجعت الوفود اليونيسيف والوكالات المشاركة الأخرى على تقديم ردود الإدارة على التقييمات المشتركة إلى مجالسها التنفيذية.
    L'article dispose aussi que l'organisation, la structure et le fonctionnement des partis politiques sont démocratiques et garantissent l'alternance, la transparence et la parité des sexes s'agissant de leurs conseils d'administration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة على أن يتسم تنظيم هذه المنظمات وهيكلها وأداؤها بالديمقراطية، وأن يضمن تداول السلطة والمساءلة والمساواة بين الجنسين في مجالسها.
    Le Conseil économique et social souhaitera peut-être prendre acte du rapport et encourager les organismes du système des Nations Unies à poursuivre leur travail de simplification et d'harmonisation, sous la conduite de leurs conseils d'administration et de leurs organes directeurs. Table des matières UN وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل من أجل تحقيق التبسيط والمواءمة، بتوجيه من مجالسها التنفيذية ومجالس إدارتها.
    Une délégation a proposé que les fonds et programmes envisagent l'organisation de visites conjointes sur le terrain par les membres de leurs conseils d'administration. UN 276 - واقترح أحد الوفود أن تنظر الصناديق والبرامج في تنظيم زيارات ميدانية مشتركة لأعضاء مجالسها التنفيذية.
    190. Une délégation a proposé que les fonds et programmes envisagent l'organisation de visites conjointes sur le terrain par les membres de leurs conseils d'administration. UN 190 - واقترح أحد الوفود أن تنظر الصناديق والبرامج في الزيارات الميدانية المشتركة التي يقوم بها أعضاء مجالسها التنفيذية.
    Une délégation a proposé que les fonds et programmes envisagent l'organisation de visites conjointes sur le terrain par les membres de leurs conseils d'administration. UN 190 - واقترح أحد الوفود أن تنظر الصناديق والبرامج في الزيارات الميدانية المشتركة التي يقوم بها أعضاء مجالسها التنفيذية.
    Le mandat de la commission d'enquête précise que les solutions permettant aux entreprises elles-mêmes d'obtenir une répartition entre les sexes satisfaisante dans leurs conseils d'administration sont à privilégier, mais que des mesures législatives peuvent être envisagées si les entreprises n'y parviennent pas. UN وتبين صلاحيات لجنة التحقيق أن الحلول التي بها تحقق الشركات نفسها توزيعاً مرضياً بين الجنسين في مجالسها هي الحلول الأكثر استصواباً، ولكن قد تكون التدابير التشريعية محل نظر إذا لم يحدث ذلك.
    8. Souligne également à cet égard que les fonds, programmes et organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement doivent continuer en permanence de rendre compte de l'ensemble des résultats obtenus à leurs conseils d'administration ou organes directeurs et au Conseil; UN 8 - يشدد أيضا في هذا الصدد على أن تستمر الصناديق والبرامج والوكالات الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة في تقديم تقارير عن ما أنجز من نتائج عامة إلى مجالسها التنفيذية أو مجالس إداراتها وإلى المجلس؛
    :: Proposé que les six organismes des Nations Unies concernés et les organismes apparentés qui prennent part au plan d'action étudient les possibilités de fournir régulièrement à leurs conseils d'administration respectifs des informations concernant leurs évaluations; UN :: اقتراح أن تقوم كيانات الأمم المتحدة الستة، بالإضافة إلى الوكالات الشقيقة التي تشارك في خطة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالنظر في إمكانية موافاة مجالسها التنفيذية بشكل منتظم بمعلومات عن التقييمات التي تجريها.
    Elle a conclu en indiquant qu'avec des ressources suffisantes, des partenariats étendus et novateurs, et l'appui de leurs conseils d'administration, les quatre organismes pourraient mettre leurs mandats complémentaires au service des pays bénéficiaires de programmes et de leurs stratégies nationales de développement. UN واختتمت مديرة البرنامج كلمتها بالتشديد على أن بإمكان المنظمات الأربع، بتوفير موارد كافية، وإقامة شراكات واسعة النطاق ومبتكرة، وتقديم دعم من مجالسها التنفيذية، أن تنفذ ولاياتها القائمة على التكامل في خدمة البلدان المستفيدة من البرامج وما يرتبط بها من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Elle a conclu en indiquant qu'avec des ressources suffisantes, des partenariats étendus et novateurs, et l'appui de leurs conseils d'administration, les quatre organismes pourraient mettre leurs mandats complémentaires au service des pays bénéficiaires de programmes et de leurs stratégies nationales de développement. UN واختتمت مديرة البرنامج كلمتها بالتشديد على أن بإمكان المنظمات الأربع، بتوفير موارد كافية، وإقامة شراكات واسعة النطاق ومبتكرة، وتقديم دعم من مجالسها التنفيذية، أن تنفذ ولاياتها القائمة على التكامل في خدمة البلدان المستفيدة من البرامج وما يرتبط بها من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Elle a conclu en indiquant qu'avec des ressources suffisantes, des partenariats étendus et novateurs, et l'appui de leurs conseils d'administration, les quatre organismes pourraient mettre leurs mandats complémentaires au service des pays bénéficiaires de programmes et de leurs stratégies nationales de développement. UN واختتمت مديرة البرنامج الإنمائي حديثها بالتأكيد على أن المنظمات الأربع قادرة على توظيف ولاياتها التي يكمّل بعضها بعضا لخدمة البلدان المستفيدة من البرامج وما يرتبط بها من استراتيجيات إنمائية وطنية، بتوفر موارد كافية وقيام شراكات واسعة النطاق ومبتكرة بتأييد مجالسها التنفيذية.
    Il a en outre été convenu que les rapports devraient être présentés sous un même format et que les membres du Comité devraient demander à leurs conseils d'administration de revoir la composition du Comité pour que la même personne puisse continuer à occuper les mêmes fonctions. UN 122 - كما تم الاتفاق على أن الإبلاغ ينبغي أن يتخذ شكلا موحدا وأن على أعضاء لجنة التنسيق المعنية بالصحة أن يطلبوا من مجالسهم مراجعة العضوية بحيث يمكن لنفس الشخص أن يحتفظ بعضويته على مر الوقت.
    14. Comme c'est déjà le cas, les organismes rendront compte à leurs conseils d'administration respectifs de l'exécution générale de leur plan de financement pluriannuel ou de leur plan stratégique pluriannuel, le cas échéant, en incorporant les résultats de la coopération au titre du programme avec les pays et au niveau national. UN 14 - وكما هي الحال الآن، فإن المنظمات التي لديها إطار تمويلي متعدد السنوات أو خطة استراتيجية ستقدم تقارير إلى مجالسها التنفيذية ذات الصلة عن تنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات أو الخطة الاستراتيجية، ومع النتائج المحققة من التعاون البرنامجي في فرادى البلدان وعلى الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus