"leurs contributions au budget de" - Traduction Français en Arabe

    • اشتراكاتها في الميزانية
        
    • مساهماتها في الميزانية
        
    • مساهماتها في ميزانية
        
    • اشتراكاتها للميزانية
        
    • اشتراكاتهم المقررة للميزانية
        
    • لميزانية عام
        
    • مساهماتها في موازنة
        
    • اشتراكاتهم في ميزانية عام
        
    • اشتراكاتها إلى
        
    2. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 2- يُعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها؛
    3. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 3- يُعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها؛
    3. Invite instamment les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions au budget de base pour 1996 et/ou 1997 à le faire sans délai; UN ٣- يحث اﻷطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية لعام ٦٩٩١ و/أو ٧٩٩١ على القيام بذلك دون تأخير؛
    5. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté, dans les délais, leurs contributions au budget de base; UN 5- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛
    Les États-Unis encouragent les autres pays, en particulier les pays de la région, à accroître leurs contributions au budget de base de l'UNRWA et aux autres besoins humanitaires et économiques dans cette région. UN وتشجع الولايات المتحدة البلدان الأخرى، لا سيما بلدان المنطقة، على زيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا وفي تلبية الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية لتلك المنطقة.
    Exprimant sa profonde préoccupation du fait que certains États membres ne s'acquittent pas de leurs contributions au budget de l'Agence; UN وإذ تعبر عن قلقها البالغ إزاء عدم التزام بعض الدول بتسديد مساهماتها في ميزانية الوكالة :
    5. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté, dans les délais, leurs contributions au budget de base; UN 5- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها للميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛
    2. Demande instamment aux membres de l'Autorité de s'acquitter en temps voulu de l'intégralité de leurs contributions au budget de l'Autorité; UN 2 - تحث أعضاء السلطة على سداد اشتراكاتهم المقررة للميزانية في الموعد المقرر وبالكامل؛
    Cinquante-six États parties n'avaient pas encore acquitté leurs contributions au budget de 1998, soit 553 471 dollars. UN ومن ناحية أخرى كان تسديد ٥٦ دولة طرفا لاشتراكاتها البالغة ٤٧١ ٥٥٣ دولارا لميزانية عام ١٩٩٨ لا يزال معلقا.
    3. Invite instamment les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions au budget de base pour 1996 et/ou 1997 à le faire sans délai; UN ٣- يحث اﻷطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية لعام ٦٩٩١ و/أو ٧٩٩١ على القيام بذلك دون تأخير؛
    5. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 5- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛
    2. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 2- يُعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛
    8. Remercie les Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base dans les délais prescrits; UN 8- يُعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛
    Il souhaitera peutêtre exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. UN وقد تود أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها وللأطراف التي قدمت تبرعات للصندوقين الاستئمانيين.
    3. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 3- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛
    5. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté leurs contributions au budget de base dans les délais; UN 5- يُعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المحدد؛
    21. Remercie les Parties qui ont acquitté leurs contributions au budget de base dans les délais prescrits; UN 21- يعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المحدد؛
    Il souhaitera peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale. UN وقد تود إبداء تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في وقتها وللأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية.
    Exprimant sa profonde préoccupation face au non paiement par certains Etats membres de leurs contributions au budget de l'Agence; UN إذ تعبّر عن قلقها البالغ إزاء عدم التزام بعض الدول بتسديد مساهماتها في ميزانية الوكالة:
    5. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté leurs contributions au budget de base dans les délais; UN 5- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها للميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛
    1. Demande instamment aux membres de l'Autorité de s'acquitter en temps voulu de l'intégralité de leurs contributions au budget de l'Autorité; UN 1 - تحث أعضاء السلطة على سداد اشتراكاتهم المقررة للميزانية في الموعد المقرر وبالكامل؛
    Cinquante-neuf États parties n'avaient pas encore acquitté leurs contributions au budget de 1999, soit 506 972 dollars. UN ولم تقم بعد 59 دولة طرفا بدفع الاشتراكات المقررة لميزانية عام 1999 وقيمتها 972 506 دولارا.
    7. Remercie les États membres qui ont versé leurs contributions au budget de l'Académie et renouvelle son appel à ceux qui ne l'ont pas fait; recommande également que les États membres continuent de soutenir l'Académie afin de lui permettre d'accomplir sa mission au service de l'Islam et des causes vitales de la Oumma islamique; UN 7 - يشكر الدول الأعضاء التي سددت مساهماتها في موازنة المجمع، ويجدد مطالبتها للدول الأعضاء التي لم تسدد مساهماتها بعد، كما يوصي بأن تواصل كل الدول الأعضاء دعمها للمجمع حتى يتمكن من أداء مهامه خدمة للإسلام وللقضايا الحيوية للأمة الإسلامية.
    2. À la 56e séance plénière, le 17 août 1998, le Président a informé l'Assemblée qu'à cette date, 59 des 138 membres de l'Autorité seulement avaient versé leurs contributions au budget de 1998. UN ٢ - وفي الجلسة العامة ٥٦، المعقودة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، أبلغ الرئيس الجمعية بأنـــه، حتى ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، لم يدفع إلا ٥٩ عضوا من اﻷعضاء في السلطة اﻟ ١٣٨ اشتراكاتهم في ميزانية عام ١٩٩٨.
    Elles restaient toutefois déterminées à payer leurs contributions au budget de l'ONU et continueraient d'examiner la possibilité d'établir un échéancier de paiement pluriannuel en vue d'adopter un tel échéancier dès que possible lorsque la situation du pays redeviendrait normale. UN بيد أن جزر القمر لا تزال ملتزمة بتسديد اشتراكاتها إلى الأمم المتحدة وستبقي مسألة خطط التسديد المتعدد السنوات قيد النظر المستمر، وعند عودة الحالة في البلد إلى طبيعتها، ستقوم جزر القمر بوضع هذه الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus