"leurs contributions au fonds" - Traduction Français en Arabe

    • مساهماتها في الصندوق
        
    • مساهماتها للصندوق
        
    • تبرعاتها إلى الصندوق
        
    • مساهماتها في صندوق
        
    • تبرعاتهم إلى الصندوق
        
    • تبرعاتها لصندوق
        
    • مساهماتهم في الصندوق
        
    • تبرعاتها للصندوق إلى القيام
        
    • تبرعاتهم للصندوق
        
    • تقديم المساهمات إلى الصندوق
        
    • التبرعات المقدمة إلى الصندوق
        
    • مساهماته في الصندوق
        
    • مساهماتهم المقدمة إلى الصندوق
        
    • لمساهماتها في الصندوق
        
    • مساهماتها إلى الصندوق
        
    Le projet de résolution de cette année appelle les États Membres à envisager d'accroître leurs contributions au Fonds. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مساهماتها في الصندوق.
    Le Comité a exhorté les États membres à s'acquitter régulièrement de leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à financer ses activités. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء على الالتزام بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    5. De demander instamment aux Parties de verser le montant total de leurs contributions au Fonds multilatéral, le plus tôt possible, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; UN 5 - أن يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    Il reste que les mesures administratives et budgétaires draconiennes appliquées par l'UNITAR ne doivent pas compromettre ses activités de formation, d'où la nécessité pour les États membres d'accroître leurs contributions au Fonds général. UN بيد أن التدابير الجذرية التي اتخذها المعهد في مجالي اﻹدارة والميزانية ينبغي ألا تعوق استمرار أنشطته التدريبية، مما يتطلب من الدول اﻷعضاء أن تزيد من تبرعاتها إلى الصندوق العام.
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements qui ont augmenté leurs contributions au Fonds pour l'environnement et aux fonds d'affectation spéciale ainsi que leurs contributions de contrepartie depuis 1998, UN وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي زادت مساهماتها في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة منذ عام 1998،
    Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits. UN ولذا فإنـه يـُـرجـى من المانحين أن يسددوا تبرعاتهم إلى الصندوق قبل الدورة السنوية للمجلس لكي يتسنى له أن يوصي بتخصيص الأموال فورا.
    Les pays développés devraient notamment accroître leurs contributions au Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement pour que celui-ci puisse jouer effectivement son rôle. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو بوجه خاص أن تزيد من تبرعاتها لصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية من أجل تمكين هذا الجهاز من الاضطلاع بدوره على نحو فعال.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur gratitude aux donateurs pour leurs contributions au Fonds et les ont appelés à poursuivre leur effort et à accroître, si possible, leurs contributions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للمانحين على مساهماتهم في الصندوق وأوصوا بمداومة بذل الجهد، وبزيادة التبرعات إن أمكن.
    Le Comité a exhorté les États membres à s'acquitter régulièrement de leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à financer ses activités. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    Le Comité a exhorté les États membres à s'acquitter régulièrement de leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à financer ses activités. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    Il a invité instamment les Parties à augmenter leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention afin de permettre une participation effective des Parties. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف على تعزيز مساهماتها في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حتى يتسنى للأطراف المشاركة بشكل فعال.
    5. De demander instamment aux Parties de verser aussitôt que possible l'intégralité de leurs contributions au Fonds multilatéral, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; UN 5 - يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    6. De demander instamment aux Parties de verser leurs contributions au Fonds multilatéral dans leur intégralité et dès que possible, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; UN 6 - يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    5. De demander instamment aux Parties de verser leurs contributions au Fonds multilatéral dans leur intégralité et dès que possible, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6. UN 5 - يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6.
    Comme l'Assemblée générale et le Conseil d'administration du Fonds les y ont invités, les donateurs sont priés de verser leurs contributions au Fonds avant la période ordinaire d'attribution des subventions, afin que le Conseil puisse en tenir compte à sa trente-et-unième session, en octobre 2009. UN 34 - استجابة للنداءات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس إدارة الصندوق، فإن الجهات المانحة مدعوة إلى سداد تبرعاتها إلى الصندوق قبل فترة التخصيص العادية لتمكين المجلس من أخذ هذه التبرعات في الحسبان لدى انعقاد دورته الحادية والثلاثين في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    11. Suite aux appels lancés par l'Assemblée générale et le Conseil d'administration du Fonds, les donateurs sont invités à verser leurs contributions au Fonds avant la session du Conseil afin que ce dernier puisse en tenir compte à sa vingt-septième session, en octobre 2007. UN 11- وفقاً لنداءات الجمعية العامة ومجلس أمناء الصندوق، تُدعى الجهات المانحة إلى تقديم تبرعاتها إلى الصندوق قبل موعد انعقاد دورة المجلس حتى يتسنى لهذا الأخير أن يأخذها في الحسبان في دورته السابعة والعشرين التي ستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    La délégation péruvienne encourage les États participant au Programme à verser intégralement et sans retard leurs contributions au Fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها.
    Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits. UN ولذا فإنـه يـُـرجـى من المانحين أن يسددوا تبرعاتهم إلى الصندوق قبل الدورة السنوية للمجلس لكي يتسنى له أن يوصي بتخصيص الأموال فورا.
    L’orateur exhorte les pays développés occidentaux à continuer à soutenir l’Organisation en augmentant leurs contributions au Fonds de développement industriel et leurs autres contributions volontaires et en allouant les ressources financières nécessaires aux programmes intégrés. UN وناشد البلدان الغربية المتقدمة النمو مواصلة دعم المنظمة عن طريق زيادة تبرعاتها لصندوق التنمية الصناعية وغيرها من التبـرعات وتقديم الدعم المالي الضروري الى البرامج المتكاملة.
    Nous appelons de plus les donateurs à augmenter leurs contributions au Fonds fiduciaire en faveur des pays pauvres très endettés, afin de faire face aux demandes accrues de ressources dans les PPTE. UN كما نناشد المانحين أن يزيدوا مساهماتهم في الصندوق الاستئماني الخاص بالمبادرة، حتى يلبي الطلبات المتزايدة للحصول على الموارد، في البلدان المستفيدة من هذه المبادرة.
    23. Se félicite également de l'accroissement des contributions au Fonds pour l'environnement et invite de nouveau les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds; UN " 23 - ترحب أيضا بزيادة التبرعات لصندوق البيئة، وتكرر دعوتها الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها للصندوق إلى القيام بذلك؛
    Cet appel avait pour but de leur rappeler que leurs contributions au Fonds devaient être versées avant le 30 avril 2000 afin qu'elles puissent être comptabilisées lors de la dixneuvième session du Conseil. UN وكان الغرض من هذا النداء هو تذكيرهم بأنه ينبغي دفع تبرعاتهم للصندوق قبل 30 نيسان/أبريل 2000 حتى يتسنى إدراجها في الحساب في الدورة التاسعة عشرة للمجلس.
    Il vise à présenter, pour information, un bilan officiel aux gouvernements, aux organisations internationales et aux grands groupes qui ont appuyé les travaux du Forum et de son secrétariat, notamment par leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale. UN ويهدف التقرير إلى تقديم وثيقة رسمية لعلم الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية التي دعمت عمل المنتدى وأمانته، بما في ذلك تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، أو بوسائل أخرى.
    Mercedes Doretti, anthropologue légiste et Présidente du Conseil d'administration du Fonds, a dit que les gouvernements étaient trop nombreux à réduire leurs contributions au Fonds en raison de difficultés économiques. UN 32 - ولاحظت مرسيدس دوريتي، وهي طبيبة شرعية أنثروبولوجية ورئيسة مجلس أمناء الصندوق، أن عددا كبيرا جدا من الحكومات يخفض التبرعات المقدمة إلى الصندوق بسبب المشاكل الاقتصادية.
    Nous appelons parallèlement tous les membres de la communauté internationale à accroître leurs contributions au Fonds pour qu'il continue d'atteindre ses objectifs annuels, tels que spécifiés par l'Assemblée générale. UN وإذ نشيد بأدائه، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى ضرورة تعزيز مساهماته في الصندوق حتى يستمر في بلوغ أهدافه السنوية التي حددتها الجمعية العامة.
    a) Prendre note de la légère progression des ressources de base du FNUAP en 2000 et encourager les donateurs à continuer à augmenter leurs contributions au Fonds s'ils sont en mesure de le faire; UN (أ) يحيط علما بالزيادة الطفيفة التي طرأت على الموارد الأساسية للصندوق في عام 2000 ويشجع المانحين على مواصلة زيادة مساهماتهم المقدمة إلى الصندوق إن كانوا في وضع يمكنهم من ذلك؛
    Elle a remercié divers gouvernements de leurs contributions au Fonds d’affectation spéciale et a exprimé l’espoir que les donateurs traditionnels renouvelleraient leurs engagements et que de nouveaux bailleurs de fonds se manifesteraient. UN وأعربت عن امتنانها لعدد من الحكومات لمساهماتها في الصندوق الاستئماني، كما أعربت عن أملها في أن يجدد المانحون التقليديون التزاماتهم وأن يتقدم مانحون جدد بمساهماتهم.
    Il a remercié les États ayant déjà versé leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale du Comité. UN وشكرت الدول التي سبق ودفعت مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus