Au total, 15 gouvernements ont fixé un calendrier de versements pour leurs contributions au titre des ressources ordinaires en 2001. | UN | فقد وضع ما مجموعه 15 بلدا جداول لدفع مساهماتها في الموارد العادية في عام 2001. |
Certains intervenants ont lancé un appel aux donateurs pour qu'ils augmentent leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية. |
Certains intervenants ont lancé un appel aux donateurs pour qu'ils augmentent leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية. |
Vingt-huit pays ont augmenté leurs contributions au titre des ressources ordinaires, de plus de 7 % pour 19 d'entre eux. | UN | وزادت حوالي 28 حكومة مساهمتها في الموارد العادية، وقدمت 19 حكومة من هذه الحكومات زيادة تتجاوز نسبة الـ 7 في المائة. |
Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ومن ثم حث جميع المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك. |
Nous espérons que les pays développés augmenteront également leurs contributions au titre des ressources pour le développement qui sont liées et apolitiques. | UN | ونحن نأمل أن تزيد الدول المتقدمة النمو أيضا مساهماتها في موارد موحدة غير سياسية للتنمية. |
10. Reconnaît qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présente des risques pour la viabilité financière à long terme du FNUAP et engage tous les donateurs et pays bénéficiant de programmes qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au titre des ressources de base; | UN | ٠١ - يُقر بأن الاعتماد الزائد على عدد محدود من البلدان المانحة ينطوي على أخطار تهدد الاستدامة المالية الطويلة اﻷجل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويحث جميع الجهات المانحة وبلدان البرامج التي في مقدورها أن تزيد مساهماتها من الموارد الرئيسية أن تفعل ذلك؛ |
Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك. |
Plusieurs intervenants ont appelé les États Membres à accroître leurs contributions au titre des ressources de base et de l'aide humanitaire. | UN | وناشد المتحدثون الدول الأعضاء كي تزيد مساهماتها في الموارد الأساسية والمساعدة الإنسانية. |
Plusieurs intervenants ont appelé les États Membres à accroître leurs contributions au titre des ressources de base et de l'aide humanitaire. | UN | وناشد المتحدثون الدول الأعضاء كي تزيد مساهماتها في الموارد الأساسية والمساعدة الإنسانية. |
Au moins 13 pays bénéficiaires de programmes devraient accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires, y compris les versements qui ont été repris par six d'entre eux. | UN | ويُتوقع أن يزيد 13 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج مساهماتها في الموارد العادية، وهي تشمل 6 بلدان استأنفت مساهماتها. |
Au moins 13 pays bénéficiaires de programmes devraient accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires, y compris les versements qui ont été repris par six d'entre eux. | UN | ويُتوقع أن يزيد 13 بلدا من البلدان المستفيدة من البرنامج مساهماتها في الموارد العادية، وهي تشمل ستة بلدان استأنفت مساهماتها. |
Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire - la décision 2010/14 étant la plus récente à cet égard - d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | لذا، حث جميع الجهات المانحة والبلدان المستفيدة من البرنامج التي بوسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك. |
Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire - la décision 2005/23 étant la plus récente à cet égard - d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | وبناء على ذلك دأب المجلس، ومن ذلك مؤخرا في قراره 2005/23، على حث جميع البلدان المانحة والبلدان المنَفَََّذة فيها برامج التي بوسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك. |
Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et les pays de programme en mesure de le faire, dernièrement dans sa décision 2011/15, d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | لذا، فإنه حث، ومؤخرا للغاية في قراره 2011/15، جميع الجهات المانحة والبلدان المستفيدة من البرنامج التي بوسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك. |
5. Souligne l'importance des ressources ordinaires pour mettre en œuvre le plan stratégique du FNUAP avec efficacité et encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP; | UN | 5 - يشدد على أهمية الموارد العادية من أجل التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويشجع الدول الأعضاء التي يسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق على أن تفعل ذلك؛ |
Il a par conséquent instamment prié tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | وعلى ذلك فقد حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية على أن تقوم بذلك. |
:: Reconnu qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présentait des risques pour la viabilité financière à long terme du PNUD et engagé tous les pays qui étaient en mesure de le faire à accroître leurs contributions au titre des ressources de base. | UN | :: سلَّم بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين يتضمن مخاطر تتهدد الاستدامة المالية للبرنامج الإنمائي في الأجل الطويل، وحث من ثم كافة البلدان التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية أن تقوم بذلك. |
Dans sa décision 98/23, comme il est indiqué ci-dessus, le Conseil d'administration a engagé tous les donateurs et pays bénéficiant de programmes qui étaient en mesure de le faire à accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | وحث المجلس في المقرر 98/23، كما لوحظ أعلاه، جميع المانحين وبلدان البرنامج، التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية، على أن تقوم بذلك. |
Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire - la décision 2005/23 étant la plus récente à cet égard - d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ولـذا دأب المجلس، ومن ذلك مؤخرا في مقرره 2005/23، على حـث جميع المانحين والبلدان المضطلع فيها بالبرامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك. |
2. Réitère que les ressources ordinaires, en raison notamment de leur caractère non lié, constituent l'assise des activités opérationnelles du PNUD, et, à cet égard, note avec inquiétude la diminution de la part relative des ressources ordinaires dont dispose le PNUD, et encourage tous les donateurs à s'efforcer d'augmenter leurs contributions au titre des ressources ordinaires; | UN | 2 - يكرر تأكيد أن الموارد العادية، لكونها غير مقيدة، ولأسباب أخرى، هي الأساس الصلب الذي تستند إليه الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويلاحظ مع القلق، في هذا الصدد، أن الحصة النسبية من الموارد العادية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد انخفضت، ويشجع جميع المانحين على بذل جميع الجهود الممكنة لزيادة مساهماتهم في الموارد العادية؛ |
Au cours de la discussion, plusieurs délégations ont indiqué qu'elles augmenteraient leurs contributions au titre des ressources de base du PNUD en l'an 2000. Deux d'entre elles ont annoncé une augmentation de 25 % par rapport à 1999. | UN | وخلال النقاش، أشارت عدة وفود إلى أنها ستزيد مساهماتها في موارد البرنامج الإنمائي الأساسية في عام 2000، وحدد اثنان منها زيادتهما بمقدار 25 في المائة مقارنة بمساهمتهما في عام 1999. |
10. Reconnaît qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présente des risques pour la viabilité financière à long terme du FNUAP et engage tous les donateurs et pays bénéficiant de programmes qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au titre des ressources de base; | UN | ٠١ - يُقر بأن الاعتماد الزائد على عدد محدود من البلدان المانحة ينطوي على أخطار تهدد الاستدامة المالية الطويلة اﻷجل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويحث جميع الجهات المانحة وبلدان البرامج التي في مقدورها أن تزيد مساهماتها من الموارد الرئيسية أن تفعل ذلك؛ |