"leurs contributions intégralement" - Traduction Français en Arabe

    • اشتراكاتها بالكامل
        
    • اشتراكاتها كاملة
        
    • اشتراكاتها المقررة بالكامل
        
    • أنصبتها المقررة بالكامل
        
    • اشتراكاتها المقررة كاملة
        
    • مساهماتها بالكامل
        
    • أنصبتها بالكامل
        
    • اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل
        
    • أنصبتها المقررة كاملة
        
    • إسهاماتها بالكامل
        
    Tous les États Membres doivent respecter les obligations qui résultent de la Charte et payer leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans condition. UN ولا بد أن تفي جميع البلدان الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Le Secrétaire exécutif est convaincu que toutes les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions intégralement le feront sans plus tarder. UN ويأمل الأمين التنفيذي أن تقوم جميع الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها بالكامل بتسديدها دون مزيد من التأخير.
    La santé financière, qui revêt une si grande importance pour la stabilité des opérations, ne pourra être rétablie que si les États Membres paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN وما من سبيل لاستعادة السلامة المالية، التي هي أمر ضروري لاستقرار سير العمليات، إلا بقيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    Il est donc impératif que les États Membres paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN ولذلك فمن المحتم على الدول اﻷعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها.
    L'appel lancé aux États Membres pour qu'ils paient leurs contributions intégralement et en temps voulu a si souvent été répété que c'est devenu un principe vide de sens. UN لقد وجﱢهت مطالبة الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد مرات عديدة بحيث أصبحت تكرارا فارغا لمبدأ.
    Elle exhorte en outre tous les pays à payer leurs contributions intégralement et à temps. UN وتحث الرابطة أيضا جميع البلدان على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها.
    Les États membres doivent verser leurs contributions intégralement dès que possible. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم مساهماتها بالكامل وفي أقرب فرصة ممكنة.
    Il importe donc que tous les États Membres, notamment les pays développés, s’acquittent de leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN فمن الضروري إذا أن تدفع كل الدول، خاصة الدول متقدمة النمو، اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    Tous les États Membres doivent régler leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la Charte. UN ويتعين على الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط، بما يتماشى مع التزاماتها بموجب الميثاق.
    Il reste évidemment impératif que les États Membres règlent leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN وعلى الدول الأعضاء أولا وقبل كل شيء أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها المحدد.
    Sa crise financière est le résultat d'un manque de volonté inexcusable de la part de certains pays à régler leurs contributions intégralement et dans le délai prescrit. UN وأزمتها المالية تنتج عن عدم استعداد لا مبرر له من جانب بعض البلدان لتسديد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Pour cela, il est impératif que tous les États parties et les autres entités paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN ولكي يحدث ذلك، يتحتم على جميع الدول اﻷطراف وهي من الكيانات المعنية أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Tous les États Membres doivent verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions s'ils veulent que l'Organisation puisse s'acquitter des mandats qu'ils lui ont confiés. UN ومن الأهمية بمكان أن تدفع كل الدول الأعضاء اشتراكاتها كاملة وفي حينها ودون شروط، إذا أريدَ للمنظمة أن تنهض بأعباء الولايات التي عهدت بها إليها الدول الأعضاء.
    Le Népal félicite les États Membres qui se sont acquittés de leurs contributions intégralement et sans retard et engage les autres pays à faire de même. UN 72 - وقال إن نيبال تشيد بالدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها كاملة وبدون تأخير ويحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Nous espérons que tous les États Membres tireront de cet exemple la volonté politique de respecter leurs obligations au titre de la Charte et de verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et inconditionnellement. UN ونحن نأمل أن تستخلص جميع الــدول اﻷعضاء من هذا المثال الارادة السياسية للوفــاء بواجباتها بمقتضى الميثاق ودفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون قيد أوشرط.
    Les États Membres n'en doivent pas moins continuer à verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions de façon que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés sans délai. UN ومع ذلك، لا بد للدول الأعضاء من أن تواصل سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد وبدون شروط، وذلك لضمان تسديد التكاليف فورا للبلدان المساهمة بقوات.
    14. Demande instamment à tous les États Membres de régler leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans imposer de conditions ; UN 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛
    Toutefois, plusieurs États Membres ont encore des arriérés de contributions et l'intervenant les prie instamment de verser leurs contributions intégralement et en temps voulu. UN غير أن عددا من الدول الأعضاء لا يزال متأخرا في السداد وهو يدعوها إلى دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها.
    Certaines délégations ont souligné l'importance du travail de l'Autorité et la nécessité pour les États Parties de s'engager à participer pleinement à ses réunions et à verser leurs contributions intégralement et en temps voulu. UN وشدد بعض الوفود على أهمية عمل السلطة وضرورة تعهد الدول الأطراف بحضور اجتماعاتها، والمشاركة فيها مشاركة كاملة، ودفع مساهماتها بالكامل وفي المواعيد المقرر.
    Ce nouveau barème des quotes-parts doit être assorti de dispositions qui encouragent les États Membres à régler leurs contributions intégralement et en temps voulu. UN ويجب أن يصاحب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد تعليمات تغري الدول اﻷعضاء بأن تدفع أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Aucune amélioration sensible n'est possible tant que les États Membres n'auront pas payé tous leurs arriérés. Tous les États Membres sont tenus de respecter l'obligation que leur fait la Charte de verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN ولن يتسنى تحقيق تحسن مستدام طالما لم تدفع دول أعضاء متأخراتها بالكامل؛ ويجب أن تمتثل جميع الدول اﻷعضاء لالتزاماتها بموجب الميثاق بدفع اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل وفي حينه وبدون شروط.
    Afin de permettre à l'Organisation de mener à bien les tâches qui lui incombent, Mme Halabi demande instamment aux États Membres de s'acquitter de leurs contributions intégralement et en temps voulu, de payer leur arriérés et d'accroître leurs contributions volontaires. UN ودعت الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وتسديد ما عليها من متأخرات وإلى زيادة تبرعاتها من أجل تمكين المنظمة من أداء مهامها.
    Les Etats Membres doivent tenir compte de l'appel du Secrétaire général et s'acquitter de leurs obligations au titre de la Charte, en s'acquittant de leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تصغي إلى نداء اﻷمين العام وتوفي بالتزاماتها وفقا للميثاق، بدفع إسهاماتها بالكامل وفي الموعد المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus