"leurs données de référence" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات خط الأساس
        
    • بياناتها المرجعية
        
    • بياناتهما الأساسية
        
    • بياناتها الأساسية
        
    • بيانات خط أساس
        
    • لبياناتها المرجعية
        
    Plusieurs Parties visées à l'article 5 n'avaient encore communiqué aucune donnée, tandis que plusieurs autres devaient communiquer leurs données de référence pour une ou plusieurs années. UN وهناك العديد من أطراف المادة 5 لم تبلغ بعد بياناتها والعديد لم يبلغوا بعد بيانات خط الأساس عن سنة أو أكثر.
    Annexe XVII : Parties ayant demandé que leurs données de référence soient révisées. UN المرفق السابع عشر: الأطراف التي طلبت تنقيح بيانات خط الأساس.
    Sept Parties ont présenté des demandes de révision de leurs données de référence UN سبعة أطراف لم يبُت في طلباتها لتنقيح بيانات خط الأساس.
    S'agissant des Parties ayant présenté une demande de révision de leurs données de référence sur les HCFC, il a indiqué que les accords entre le Comité exécutif et ces Parties prévoyaient la possibilité de telles révisions, qui auraient des incidences sur les conditions d'octroi et, donc, sur le volume des financements. UN 27 - وبالنسبة لموضوع الأطراف التي تطلب إجراء تغييرات في بياناتها المرجعية الخاصة بمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، قال إن اتفاقات اللجنة التنفيذية مع مثل هذه الأطراف تسمح بإدخال تغييرات في البيانات المرجعية التي سيكون لها أثر على استحقاق التمويل وبالتالي مستويات التمويل.
    Les participants se sont accordés à reconnaître que l'Équateur avait satisfait aux exigences de la décision XV/16. Selon un membre, la documentation soumise par ce pays à l'appui de sa demande pourrait servir de modèle aux autres Parties souhaitant faire réviser leurs données de référence. UN وكان هناك اتفاق بأن إكوادور قد استوفت متطلبات المقرر 15/16 وأشار أحد الأعضاء إلى أن مستندات إكوادور بشأن طلبها يمكن أن تصلح نموذجاً لأطراف أخرى تطلب تنقيح بياناتها المرجعية.
    Il a été recommandé que les demandes émanant de 2 Parties aux fins de la révision de leurs données de référence relatives aux HCFC soient approuvées par le Comité d'application à sa cinquante-deuxième réunion UN طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين
    Trois Parties ont présenté des demandes de révision de leurs données de référence. UN هناك ثلاثة أطراف لديها طلبات لم يُبَت فيها بشأن تنقيح بياناتها الأساسية.
    Le deuxième projet de décision concernait les demandes présentées par les Parties en vue de la révision de leurs données de référence concernant leur consommation de HCFC pour les années 2009 ou 2010, ou pour ces deux années, conformément à la décision XIII/15. UN 161- ويعالج مشروع المقرر الثاني طلبات مقدمة من الأطراف بتنقيح بيانات خط أساس استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة لعام 2009 أو 2010 أو لكلتا السنتين، وفقاً للمقرر 13/15.
    À la suite de cet exposé, un membre a exprimé l'avis que la Turquie avait pleinement justifié sa demande et a fait l'éloge de la Turquie et de toutes les autres Parties qui demandaient une révision à la baisse de leurs données de référence. UN 77 - وعقب إلقاء ذلك البيان، قال أحد الأعضاء أن تركيا قد عدّلت بشكل دقيق طلبها. وأشار أيضاً إلى تقديره لتركيا ولجميع الأطراف التي طلبت تنقيحات مخفّضة لبياناتها المرجعية.
    Les demandes de révision de leurs données de référence présentées par cinq Parties avaient été acceptées par le Comité d'application à sa quarante-huitième réunion UN خمسة أطراف قبلت لجنة التنفيذ طلباتها لتنقيح بيانات خط الأساس في اجتماعها الثامن والأربعين.
    Parties ayant présenté des demandes de révision de leurs données de référence concernant les HCFC pour 2009 et 2010 (en tonnes métriques) UN الجدول 13 طلبات الأطراف من أجل مراجعة بيانات خط الأساس لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعامي 2009 و 2010 المادة
    Deux Parties ont demandé que soient modifiées leurs données de référence pour la consommation de HCFC. UN 28 - وطلب طرفان إجراء تغييرات في بيانات خط الأساس المتعلقة باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Ce paragraphe priait les Parties demandant la révision de leurs données de référence de soumettre des éléments à l'appui de leur demande afin de justifier l'exactitude des nouvelles données proposées. UN وتشترط الفقرة من الأطراف التي تطلب تنقيح بيانات خط الأساس أن تقدم وثائق داعمة للتدليل على دقة البيانات الجديدة المقترحة.
    L'Afghanistan, les Iles Cook, les Emirats arabes unis, l'Erythrée, la Serbie et le Monténégro n'avaient encore communiqué aucune de leurs données de référence. UN أما أفغانستان، وجزر الكوك، وإريتريا، والصرب والجبل الأسود والإمارات العربية المتحدة فلم تبلغ بعد بعضاً أو كل بيانات خط الأساس لديها.
    Ils n’avaient pas communiqué leurs données de référence pour le bromure de méthyle préalablement à la dernière réunion du Comité, ce qui les mettait en situation de non-respect des obligations précitées. UN وقبل الاجتماع الأخير للجنة، لم يكن الطرف قد أبلغ بيانات خط الأساس لبروميد الميثيل مما وضعه في حالة عدم امتثال لالتزامات بإبلاغ البيانات.
    Il a noté que 22 Parties avaient demandé une révision de leurs données de référence concernant les HCFC et que le Comité avait accepté et transmis pour approbation cinq de ces demandes à sa quarante-sixième réunion. UN وذكر أن 22 طرفاً طلبت تنقيح بيانات خط الأساس المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأن اللجنة قبلت، في اجتماعها السادس والأربعين، خمساً من تلك الطلبات وأحالتها للموافقة عليها.
    Le Secrétariat a répondu aux Parties ayant demandé que leurs données de référence soient révisées pour les années considérées en les informant que l'examen de leurs demandes reposerait sur les décisions XIII/15 et XV/19. UN وفي رد على جميع الأطراف التي طلبت تنقيح بياناتها المرجعية لتلك السنوات، أخطرت الأمانة الأطراف أن استعراض الطلبات سوف يسترشد بالمقررين 13/15 و15/19.
    Le Secrétariat avait répondu à toutes les Parties ayant demandé que leurs données de référence soient révisées pour les années considérées en les informant que l'examen de leurs demandes suivrait les décisions XIII/15 et XV/19. UN وفي ردها على جميع الأطراف التي طلبت تنقيح بياناتها المرجعية لتلك السنوات، أخطرت الأمانة الأطراف أن استعراض الطلبات سوف يسترشد بالمقررين 13/15 و15/19.
    Les participants se sont accordés à reconnaître que l'Équateur avait satisfait aux exigences de la décision XV/16. Selon un membre, la documentation soumise par ce pays à l'appui de sa demande pourrait servir de modèle aux autres Parties souhaitant faire réviser leurs données de référence. UN وكان هناك اتفاق بأن إكوادور قد استوفت متطلبات المقرر 15/16 وأشار أحد الأعضاء إلى أن مستندات إكوادور بشأن طلبها يمكن أن تصلح نموذجاً لأطراف أخرى تطلب تنقيح بياناتها المرجعية.
    S'agissant des Parties ayant présenté une demande de révision de leurs données de référence sur les HCFC, il a indiqué que les accords entre le Comité exécutif et ces Parties prévoyaient la possibilité de telles révisions, qui auraient des incidences sur les conditions d'octroi et, donc, sur le volume des financements. UN 27 - وبالنسبة لموضوع الأطراف التي تطلب إجراء تغييرات في بياناتها المرجعية الخاصة بمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال إن اتفاقات اللجنة التنفيذية مع مثل هذه الأطراف تسمح بإدخال تغييرات في البيانات المرجعية التي سيكون لها أثر على استحقاق التمويل وبالتالي مستويات التمويل.
    Il a été recommandé que les demandes émanant de 2 Parties aux fins de la révision de leurs données de référence relatives aux HCFC soient approuvées par le Comité d'application à sa cinquante-deuxième réunion UN طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين
    Parties ayant présenté des demandes de révision de leurs données de référence concernant les HCFC pour 2009 et 2010 UN طلبات الأطراف تنقيح بياناتها الأساسية المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009 و2010
    Le deuxième projet de décision concernait les demandes présentées par les Parties en vue de la révision de leurs données de référence concernant leur consommation d'hydrochlorofluorocarbones (HCFC) pour les années 2009 ou 2010, ou pour ces deux années, conformément à la décision XIII/15. UN 11- وتناول مشروع المقرر الثاني طلبات مقدمة من الأطراف بتنقيح بيانات خط أساس استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة لعام 2009 أو 2010 أو لكلتا السنتين، وفقاً للمقرر 13/15().
    À la suite de cet exposé, un membre a exprimé l'avis que la Turquie avait pleinement justifié sa demande et a fait l'éloge de la Turquie et de toutes les autres Parties qui demandaient une révision à la baisse de leurs données de référence. UN 77 - وعقب إلقاء ذلك البيان، قال أحد الأعضاء أن تركيا قد عدّلت بشكل دقيق طلبها. وأشار أيضاً إلى تقديره لتركيا ولجميع الأطراف التي طلبت تنقيحات مخفّضة لبياناتها المرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus