"leurs données personnelles" - Traduction Français en Arabe

    • بياناتهم الشخصية
        
    • معلوماتهم الشخصية
        
    Les auteurs présumés d'infraction, uniquement pour corriger leurs données personnelles et demander à ce que le résultat de la procédure pénale soit consigné dans le registre; UN المسؤولون المحتملون، خصيصاً لتصحيح بياناتهم الشخصية والتماس إدراج نتيجة الإجراء الجنائي في السجل؛
    Les structures du système pénitentiaire veillent au respect des droits des condamnés. De même, les détenus ont les droits garantis de recevoir des informations, d'être enregistrés dans les établissements pénitentiaires et d'être traités équitablement, y compris en ce qui concerne la protection de leurs données personnelles. UN وتشرف الدوائر المعنية في نظام السجون على تسجيل أسماء الأشخاص الذين يقضون عقوبة السجن وعلى احترام حقوقهم، من قبيل حقهم في الحصول على المعلومات، وحقهم في معاملة لائقة، وحقهم في حماية بياناتهم الشخصية.
    Ces garanties sont importantes, non seulement parce qu'elles permettent aux personnes de vérifier l'exactitude et la légalité du fichier contenant leurs données personnelles, mais aussi parce qu'elles protègent contre les abus, l'incurie et la corruption. UN وهذه الضمانة مهمة لا لأنها تسمح للأفراد بالتحقق مما إذا كان ملف بياناتهم الشخصية دقيقاً ومشروعاً فحسب، وإنما أيضاً لأنها ضمانة ضد الانتهاك وسوء الإدارة والفساد.
    La Division de l'emploi et du contrôle des gens de mer du Département de l'Administration maritime délivre des pièces d'identité à tous les ressortissants du pays et enregistre leurs données personnelles au siège de l'Administration. UN وأصدرت شعبة تعيين البحارة ومراقبتهم التابعة لإدارة الشؤون البحرية وثائق هوية البحارة لجميع بحارة ميانمار وسجلت بياناتهم الشخصية بالمكتب الرئيسي.
    La Commission nationale des droits de l'homme a exprimé ses préoccupations en recommandant au Gouvernement d'élaborer des dispositions législatives et des politiques visant à protéger la vie privée des handicapés dans les structures de santé mentale et à empêcher que leurs données personnelles ne soient divulguées. UN وأعربت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن قلقها وأوصت بأن تضع الحكومة قوانين وسياسات لحماية خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة في مرافق الصحة العقلية، ولمنع الكشف عن معلوماتهم الشخصية.
    Les utilisateurs de Facebook ont d’ores et déjà la possibilité d’exporter l’ensemble de leurs données personnelles sous forme de fichier compressé, en cliquant simplement sur un lien situé sur leur profil. Il leur serait possible de vendre directement ces informations aux organisations intéressées, plutôt que de laisser Facebook s’en charger. News-Commentary وبالفعل، يستطيع مستخدمو الفيس بوك الآن تصدير كافة بياناتهم الشخصية كملف مضغوط بمجرد الضغط على رابط على البروفايل. ومن المفترض أنهم يستطيعون بيع هذه المعلومات بشكل مباشر إلى المنظمات الراغبة في شرائها، بدلاً من السماح لموقع الفيس بوك بالقيام بذلك.
    Les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent à la Guinée de veiller à ce que le droit au respect de la vie privée et à la protection des données des abonnés à un réseau de téléphonie mobile soient garantis s'agissant de leurs données personnelles. UN ٧5- وأوصت الورقة المشتركة 1 غينيا بأن تضمن حقوق مشتركي الهواتف المحمولة في الخصوصية وحماية بياناتهم الشخصية(116).
    Privacy International recommande au Gouvernement de veiller à ce que les droits des abonnés à la téléphonie mobile concernant leurs données personnelles soient garantis. UN وتوصي منظمة العفو الدولية الحكومة بضمان حقوق مشتركي الهواتف المحمولة فيما يخص بياناتهم الشخصية(67).
    Les agents prenant leurs fonctions sont tenus de se rendre à Entebbe et d'y séjourner pendant au moins trois jours pour accomplir les formalités nécessaires à leur enregistrement, à savoir présenter leurs documents, saisir leurs données personnelles dans la suite logicielle d'appui aux missions (Field Support Suite) et remplir les formulaires pertinents. UN ويطلب من الموظفين الملتحقين أن يأتوا إلى عنتيبي ويمكثوا فيها ثلاثة أيام على الأقل لإكمال عملية تسجيل الوصول بتقديم وثائقهم، وإدخال بياناتهم الشخصية في نظام برامجيات الدعم الميداني، وملء الاستمارات ذات الصلة.
    On a enregistré au moins huit descentes dans des boîtes de nuit gay en 2013 (7 à Minsk et 1 à Vitebsk), au cours desquelles les personnes présentes ont vu leurs données personnelles enregistrées et ont parfois été filmées par une caméra de police. UN فقد سجل في عام 2013 ما لا يقل عن ثماني مداهمات لنواديهم. (سبعة في مينسك وواحد في فيتيبسك). وخلال هذه المداهمات، كانت الشرطة تقوم بتسجيل بياناتهم الشخصية وتقوم في بعض الحالات بتصوير وقائع مداهمتها لتلك النوادي.
    Il appartient aux fonctionnaires de participer activement à l'évolution de leur propre carrière, par exemple en faisant le nécessaire pour améliorer leurs compétences, en demandant leur inscription sur les listes de candidats, en consultant régulièrement le répertoire des postes vacants et en mettant périodiquement à jour leurs données personnelles sur les listes de candidats. UN 112 - على الموظفين أن يتبعوا نهجا استباقيا في تطوير مهاراتهم الوظيفية، يتوخى فيه مثلا، اتخاذ خطوات لتحسين مهاراتهم، والتقدم بطلبات لإدراجهم في القوائم والرجوع باستمرار إلى قائمة الوظائف الخالية، وتحديث بياناتهم الشخصية الموجودة في القوائم بصورة دورية.
    Dans la communication conjointe no 5, le Médiateur national des Pays-Bas recommande en outre aux Pays-Bas de garantir à leurs citoyens le droit de consulter et de faire rectifier leurs données personnelles enregistrées dans les systèmes mis en place par le Gouvernement. UN وأوصى أمين المظالم الوطني لهولندا كذلك، في الورقة المشتركة 5، بأن تضمن هولندا لمواطنيها الحق في الاطلاع على سجل بياناتهم الشخصية في نظم الحكومة وتصحيحها(126).
    58. La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a exprimé sa préoccupation au sujet des informations selon lesquelles les musulmans étaient régulièrement soumis à des contrôles de leurs données personnelles, à des perquisitions domiciliaires, à des interrogatoires et à des arrestations, et ce, uniquement en raison de leur appartenance religieuse. UN 58- أعربت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن المسلمين عادة ما يخضعون لتمحيص بياناتهم الشخصية وتفتيش منازلهم ويتعرضون للتحقيق والاعتقال بسبب انتمائهم الديني(137).
    Grâce au libre service en ligne, le personnel et les consultants sont maintenant à même de soumettre des demandes que les gestionnaires peuvent approuver au sein du système, ainsi que de mettre à jour leurs données personnelles, telles que curriculum vitae, profils de carrière, adresses et coordonnées bancaires. UN وأصبح الموظفون والخبراء الاستشاريون قادرين حالياً على تقديم الطلبات والمطالبات عبر خدمة الخط الحاسوبي المباشر الذاتية، بحيث يمكن أن يوافق عليها المديرون في إطار هذا النظام، كما أصبحوا قادرين على تحديث معلوماتهم الشخصية مثل سِيَرهم الذاتية ونبذاتهم المهنية وعناوينهم وتفاصيل بياناتهم المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus