Les pays en transition ont augmenté leurs exportations de services de 30,5 %. | UN | ووسعت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صادراتها من الخدمات بنسبة 30.5 في المائة. |
Lorsqu'ils ouvriront leurs marchés, les pays en développement devront invoquer pleinement les conditions relatives au renforcement des capacités, afin d'accroître leurs exportations de services. | UN | وينبغي للبلدان النامية لدى منحها المزيد من فرص الوصول إلى أسواقها أن تستفيد استفادة كاملة من شروط بناء القدرة هذه كي تضمن توسيع نطاق صادراتها من الخدمات. |
Plusieurs pays en développement ont accru leurs exportations de services touristiques en adoptant des politiques de développement du tourisme, en investissant considérablement dans le secteur et en coopérant aux niveaux régional et sous—régional. | UN | ونجحت بلدان نامية عديدة في توسيع نطاق صادراتها من الخدمات السياحية باعتماد سياسات واضحة لتنمية السياحة، وتوجيه استثمارات ضخمة إلى هذا القطاع، والتعاون على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي. |
Enfin, comme il s'applique à tous les facteurs de production, et notamment au mouvement temporaire de personnes physiques, l'AGCS offre aux pays en développement la possibilité d'accroître leurs exportations de services, ce qui est très important pour eux. | UN | وأخيراً، فإن الاتفاق، بتغطيته جميع عوامل الانتاج، بما في ذلك التنقل المؤقت لﻷشخاص الطبيعيين، إنما يفتح فرصاً لزيادة صادرات الخدمات من البلدان النامية، وهو أمر جديد له أهمية كبيرة للبلدان النامية. |
Ces pays sont de plus en plus nombreux à pouvoir développer leurs exportations de services dans des domaines variés. | UN | واﻵن يتزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت في وضع يمكنها من تنمية الصادرات من الخدمات في طائفة من المجالات. |
Désireux de faciliter la participation croissante des pays en développement au commerce des services et l'expansion de leurs exportations de services grâce, entre autres, au renforcement de leur capacité nationale de fournir des services ainsi que de l'efficience et de la compétitivité de ce secteur; | UN | ورغبة منها في تسهيل زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات وتوسيع صادراتها من الخدمات من خلال تعزيز قدراتها في مجال الخدمات المحلية وكفاءتها وقدرتها التنافسية في جملة أمور أخرى؛ |
Les pays en développement qui souhaitent accroître leurs exportations de services devront renforcer leurs infrastructures téléphoniques de base et leurs réseaux à valeur ajoutée pour continuer de faire partie du marché mondial. | UN | وتحتاج البلدان النامية الراغبة في توسيع نطاق صادراتها من الخدمات إلى تشييد الحد اﻷدنى من هياكلها اﻷساسية الهاتفية ذات القيمة المضافة لكي تظل هذه البلدان جزءا من السوق العالمية. |
La mise en oeuvre effective des dispositions de l'AGCS axées sur le développement permettrait aux pays en développement d'accroître leurs exportations de services, lesquelles seraient un élément essentiel de leur intégration dans le système commercial mondial. | UN | ومن شأن التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاق المتعلق بالتجارة في الخدمات والموجهة نحو التنمية أن ينشئ فرصا للبلدان النامية لزيادة صادراتها من الخدمات التي ستكون عنصراً أساسياً في دمجها في نظام التجارة العالمي. |
Le tourisme était pour les pays en développement leur premier poste d'exportations de services, puisqu'il représentait 7 % de leurs exportations de biens et de services et 45 % de leurs exportations de services commerciaux. | UN | وتمثل السياحة في البلدان النامية أكبر صادراتها من حيث الخدمات، إذ تستأثر بنسبة 7 في المائة من صادراتها من السلع والخدمات وبنسبة 45 في المائة من صادراتها من الخدمات التجارية. |
Il représente 7 % de leurs exportations de biens et services et 45 % de leurs exportations de services commerciaux, ce qui en fait leur premier poste d'exportations de services. | UN | وتمثل السياحة 7 في المائة من صادرات هذه البلدان من السلع والخدمات و45 في المائة من صادراتها من الخدمات التجارية، مما يجعل من هذا القطاع أكبر مُنتَج خدماتي تصدره البلدان النامية. |
Des pays comme le Bhoutan, la Gambie, Samoa, le Soudan et le Togo ont réussi à augmenter leurs exportations de services ou de produits manufacturés. | UN | وتمكنت دول من قبيل بوتان وغامبيا وساموا والسودان وتوغو من زيادة صادراتها من الخدمات و/أو السلع المصنعة. |
Le programme de travail de la Commission permanente du développement des secteurs de services comporte des activités visant notamment à aider les pays en développement à promouvoir et à renforcer leurs secteurs de services compétitifs et à accroître leurs exportations de services. | UN | ويتوخى برنامج عمل اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات الاضطلاع بأنشطة ترمي، بصفة خاصة، الى مساعدة البلدان النامية في تنمية وتعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة فيها، وزيادة صادراتها من الخدمات. |
Les pays en développement doivent donc se concentrer sur la mise en valeur des ressources humaines pour accroître leurs exportations de services touristiques, ce qui passe par la création d'écoles techniques, de niveau intermédiaire et supérieur, spécialisées dans l'hôtellerie, les activités touristiques et la gestion du tourisme. | UN | ولذلك، يتعين على البلدان النامية أن تحشد وتنمي بقوة مواردها البشرية للتوسع في صادراتها من الخدمات السياحية. ويشمل ذلك إنشاء معاهد تقنية، على المستويين المتوسط والعالي، لدراسة الفنادق وعمليات السياحة وادارة السياحة. |
Toutefois, pour réussir à accroître leurs exportations de services touristiques et optimiser la contribution de ces services au développement, les pays en développement doivent maîtriser un certain nombre de paramètres fondamentaux évoqués dans les quatre paragraphes ci—après, qui conditionnent toute planification stratégique pour le renforcement de leurs capacités dans le secteur du tourisme. | UN | بيد أنه يتعين على البلدان النامية، من أجل نجاحها في توسيع نطاق صادراتها من الخدمات السياحية وتمكين هذه الصادرات من المساهمة بأقصى قدر ممكن في التنمية، أن تعالج القضايا الحساسة المشار إليها في الفقرات اﻷربع التالية. |
16. Certains pays en développement ont enregistré une forte contraction de leurs exportations de services, dont l'ampleur a été plus grande que dans les pays développés (fig. 5). | UN | 16- وشهدت نخبة من البلدان النامية انكماشاً كبيراً في صادراتها من الخدمات مع اختلافات بينها أكبر من الاختلافات التي تميز الاقتصادات المتقدمة (الشكل 5). |
58. La performance des pays en développement dans le domaine du commerce des services a été exceptionnelle; depuis 1990, leurs exportations de services affichent une croissance annuelle moyenne de 8 %, contre 6 % pour les pays développés, et leur part dans les exportations mondiales de services est passée de 19 % à 24 %. | UN | 58- وكان أداء البلدان النامية في تجارة الخدمات استثنائياً على العموم. فمنذ عام 1990، نمت صادراتها من الخدمات بمتوسط معدل سنوي قدره 8 في المائة، مقارنة ب6 في المائة لدى البلدان المتقدمة. وبذا، قفز نصيبها من الصادرات العالمية من الخدمات من 19 في المائة إلى 24 في المائة. |
13. En ce qui concerne le commerce des services financiers, les pays développés sont exportateurs nets. Leurs exportations ont presque doublé (passant de 97 milliards de dollars à 182 milliards de dollars entre 2000 et 2005), contribuant à plus de 10 % du total de leurs exportations de services commerciaux en 2005. | UN | والبلدان المتقدمة مُصدِّرة صافية لمنتجات تجارة الخدمات المالية، حيث تضاعفت صادراتها تقريباً (زادت من 97 مليار دولار إلى 182 مليار دولار في الفترة بين عامي 2000 و2005)، وساهمت بنسبة تفوق 10 في المائة من إجمالي صادراتها من الخدمات التجارية في عام 2005. |
Tous les obstacles à l'accès aux marchés, notamment les obstacles à caractère réglementaire et administratif et les autres mesures qui empêchent les pays les moins avancés de développer leurs exportations de services, doivent être éliminés. | UN | وينبغي أيضاً إزالة كافة الحواجز الحائلة دون النفاذ إلى الأسواق، بما فيها الحواجز التنظيمية والإدارية المحلية وغير ذلك من التدابير التي يمكن أن تعرقل صادرات الخدمات الحالية أو المحتمل تصديرها من أقل البلدان نمواً. |
8. Diversification des exportations de services: Même si la plupart des pays à faible revenu, notamment les PMA et les petits États insulaires en développement, ne sont parvenus que dans une faible mesure à diversifier leurs exportations d'articles manufacturés, nombre d'entre eux ont réussi à développer leurs exportations de services au cours des 20 dernières années. | UN | 8- تنويع صادرات الخدمات: بالرغم من أن غالبية البلدان المنخفضة الدخل، بما في ذلك أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، لم تحرز إلا تقدماً محدوداً في تنويع صادراتها من المصنوعات، فإن العديد منها أفلح خلال العقدين الماضيين في توسيع صادرات الخدمات. |
De plus en plus de pays en développement sont maintenant en mesure de développer leurs exportations de services dans des domaines variés. | UN | واﻵن يتزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت في وضع يمكنها من تنمية الصادرات من الخدمات في مجموعة واسعة من المجالات. |
Lorsque ces conditions n'étaient pas remplies, il était impossible pour de nombreux pays en développement d'exploiter le potentiel des technologies de l'information pour accroître leurs exportations de services. | UN | وعندما لا يتوافر هذان الشرطان تكون بلدان نامية عديدة عاجزة عن اﻹفادة من القدرة المحتملة التي توفرها تكنولوجيا المعلومات لتوسيع الصادرات من الخدمات. |