"leurs foyers dans la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • ديارهم بأمان
        
    • ديارهم في أمن
        
    • ديارهم في أمان
        
    • أوطانهم اﻷصلية في أمان
        
    • ديارهم بأمن
        
    Ils étaient censés pouvoir réintégrer leurs foyers dans la sécurité et la dignité. UN وكان يتعين أيضا تمكينهم من العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Il devra déployer des efforts résolus afin de créer les conditions permettant aux réfugiés et aux personnes déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité. UN وسيلزم بذل جهود حازمة من جانب الحكومة لتهيئة اﻷحوال التي يمكن لللاجئين والمشردين أن يعودوا في ظلها الى ديارهم بأمان وكرامة.
    Réaffirme que les changements démographiques découlant du conflit sont inacceptables, réaffirme également les droits inaliénables de tous les réfugiés et les personnes déplacées qui ont été touchés par le conflit et souligne qu'ils ont le droit de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité [...] UN يؤكد مجددا عدم مقبولية التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة...
    11. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée et d'aider les réfugiés et les personnes déplacées à regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛
    11. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée et d'aider les réfugiés et les personnes déplacées à regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛
    Il importe plus que jamais auparavant de réaffirmer que l'exercice, par les personnes déplacées et les réfugiés, du droit de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité occupe une place prioritaire dans l'ordre du jour de l'ONU. UN والأهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن نؤكد مرة أخرى أن إعطاء المشردين داخليا واللاجئين حقهم في العودة إلى ديارهم في أمان وكرامة أمر يتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة.
    7. Affirme que toutes les personnes déplacées ont le droit de retourner volontairement dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité avec l'aide de la communauté internationale; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    À cet égard, les efforts internationaux au Darfour devraient viser principalement à améliorer la protection des populations civiles menacées en vue de créer un climat propice à la réconciliation nationale dans un pays où les droits de l'homme sont respectés et où les personnes déplacées et les réfugiés peuvent regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الأهداف الأساسية للجهود الدولية في دارفور هي المساهمة في حماية المدنيين المعرضين للخطر، وذلك لتهيئة بيئة مواتية للمصالحة الوطنية في بلد تُحتَرم فيه حقوق الإنسان، ويمكن فيه للمشردين داخليا واللاجئين أن يعودوا إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Réaffirme que les changements démographiques découlant du conflit sont inacceptables, réaffirme également les droits inaliénables de tous les réfugiés et les personnes déplacées qui ont été touchés par le conflit et souligne qu'ils ont le droit de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité... UN يؤكد مجددا عدم مقبولية التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النزاع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا المتضررين من النزاع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة ...
    Réaffirme que les changements démographiques découlant du conflit sont inacceptables, réaffirme également les droits inaliénables de tous les réfugiés et les personnes déplacées qui ont été touchés par le conflit et souligne qu'ils ont le droit de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité... UN يؤكد مجددا عدم مقبولة التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النـزاع، ويؤكد مجددا أيضا على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من النـزاع، ويُشدد على أن لهم الحق في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة ...
    15. Réaffirme que les changements démographiques découlant du conflit sont inacceptables, réaffirme également le droit inaliénable que tous les réfugiés et les personnes déplacées qui ont été touchés par le conflit ont de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité, conformément au droit international et comme prévu par l'Accord quadripartite du 4 avril 1994 (S/1994/397, annexe II) et la Déclaration de Yalta; UN 15 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    15. Réaffirme que les changements démographiques découlant du conflit sont inacceptables, réaffirme également le droit inaliénable que tous les réfugiés et les personnes déplacées qui ont été touchés par le conflit ont de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité, conformément au droit international et comme prévu par l'Accord quadripartite du 4 avril 1994 (S/1994/397, annexe II) et la Déclaration de Yalta; UN 15 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    17. Réaffirme que les changements démographiques découlant du conflit sont inacceptables, réaffirme également le droit inaliénable que tous les réfugiés et les personnes déplacées qui ont été touchés par le conflit ont de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité, conformément au droit international et comme prévu par l'Accord quadripartite du 4 avril 1994 (S/1994/397, annexe II) et la Déclaration de Yalta; UN 17 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    11. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée et d'aider les réfugiés et les personnes déplacées à regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛
    11. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée et d'aider les réfugiés et les personnes déplacées à regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité; UN " ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛
    7. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée, notamment dans le district de Zanguelan et la ville de Goradiz ainsi qu'à la frontière méridionale de l'Azerbaïdjan, et d'aider les réfugiés et les personnes déplacées à regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية المعنية تقديم مساعدات إنسانية عاجلة للسكان المدنيين المتضررين، بمن فيهم سكان منطقة زنغلان ومدينة غوراديز وعلى الحدود الجنوبية ﻷذربيجان، ومساعدة اللاجئين والمشردين على العودة إلى ديارهم في أمن وكرامة؛
    7. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée, notamment dans le district de Zanguelan et la ville de Goradiz ainsi qu'à la frontière méridionale de l'Azerbaïdjan, et d'aider les réfugiés et les personnes déplacées à regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية المعنية تقديم مساعدات إنسانية عاجلة للسكان المدنيين المتضررين، بمن فيهم سكان منطقة زنغلان ومدينة غوراديز وعلى الحدود الجنوبية ﻷذربيجان، ومساعدة اللاجئين والمشردين على العودة إلى ديارهم في أمن وكرامة؛
    d) La reconnaissance et le respect du droit de toutes les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers, dans la sécurité et dans l'honneur; UN )د( الاعتراف بحق جميع اﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم في أمان وكرامة، واحترام هذا الحق؛
    d) La reconnaissance et le respect du droit de toutes les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers, dans la sécurité et dans l'honneur; UN )د( الاعتراف بحق جميع اﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم في أمان وكرامة، واحترام هذا الحق؛
    d) La reconnaissance et le respect du droit de toutes les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers, dans la sécurité et dans l'honneur; UN " )د( الاعتراف بحق جميع اﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم في أمان وكرامة، واحترام هذا الحق؛
    7. Affirme que toutes les personnes déplacées ont le droit de retourner volontairement dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité avec l'aide de la communauté internationale; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    Il a, entre autres, demandé le retrait des forces d'occupation des territoires occupés de l'Azerbaïdjan et prié le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents d'aider les réfugiés et les personnes déplacées à regagner leurs foyers dans la sécurité et dans la dignité. UN ودعا المجلس، في جملة أمور، إلى سحب قوات الاحتلال من أراضي أذربيجان المحتلة، وطلب إلى الأمين العام والمنظمات الدولية ذات الصلة مساعدة اللاجئين والمشردين على العودة إلى ديارهم بأمن وكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus