Plusieurs orateurs se sont faits l'écho des observations favorables sur les activités du PNUD qui leur avaient été communiquées par leurs missions respectives à Maputo. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى التعليقات اﻹيجابية التي تلقوها من بعثاتهم في مابوتو فيما يتعلق بعمل البرنامج اﻹنمائي. |
Le quartier général de l'OTAN et la Force de l'UE seront les successeurs légaux de la Force de stabilisation (SFOR) aux fins de l'accomplissement de leurs missions respectives. | UN | وسيكون كلا مقر الناتو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما. |
Le Directeur général a souligné que l'UNICEF et le Fonds mondial étaient des partenaires naturels, et que leurs missions respectives étaient réglées par les mêmes principes. | UN | 106 - وقال المدير التنفيذي إن اليونيسيف والصندوق العالمي شريكان طبيعيان، يسترشدان في رسالتيهما بمبادئ متماثلة. |
Plusieurs orateurs se sont faits l'écho des observations favorables sur les activités du PNUD qui leur avaient été communiquées par leurs missions respectives à Maputo. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى التعليقات اﻹيجابية التي تلقوها من بعثاتهم في مابوتو فيما يتعلق بعمل البرنامج اﻹنمائي. |
Le quartier général de l'OTAN à Sarajevo et l'EUFOR seront les successeurs légaux de la Force de stabilisation (SFOR) aux fins de l'accomplissement de leurs missions respectives. | UN | وسيكون كلا مقر الناتو في سراييفو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما. |
Le Directeur général a souligné que l'UNICEF et le Fonds mondial étaient des partenaires naturels, et que leurs missions respectives étaient réglées par les mêmes principes. | UN | 106 - وقال المدير التنفيذي إن اليونيسيف والصندوق العالمي شريكان طبيعيان، يسترشدان في رسالتيهما بمبادئ متماثلة. |
La présidente du Comité des droits des personnes handicapées, le Rapporteur spécial pour les personnes handicapées et l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU ont informé la Conférence de leurs travaux en matière de promotion de la Convention au titre de leurs missions respectives. | UN | وقام كل من رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة والمبعوث الخاص للأمين العام بإبلاغ المؤتمر بما يقومون به من أعمال للترويج للاتفاقية في إطار ولاية كل منهم. |
Tout en étant conscients qu'ils impriment chacun une orientation spécifique à leurs rapports et que les objectifs de leurs missions respectives sont différents, le Représentant et le Réseau ont déterminé les pays à examiner et établi l'ordre des visites conjointement. | UN | فقد نسق الممثل والشبكة عملية اختيار البلدان التي يتعين زيارتها وترتيبها بالتعاقب، مع إدراكهما في الوقت نفسه بإمكان وجود اختلاف في النقاط التي تركز عليها تقاريرهما وفي أهداف بعثاتهما. |
Nous remercions également tous ceux qui ont aidé les cofacilitateurs, dans leurs missions respectives ou au Bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | ونعرب عن امتناننا كذلك لمن ساعدوا الميسرَين المشاركين، سواء من بعثتيهما أو من مكتب رئيس الجمعية العامة. |
La plupart des membres du personnel des missions sont aujourd'hui rompus à l'utilisation de programmes simples permettant d'avoir accès à Internet, et bon nombre d'entre eux ont créé des pages Web pour leurs missions respectives. | UN | وقد أصبح أغلب موظفي البعثات قادرين على استخدام برامج " إنترنت " للوصــول إلى تلك الشبكة وأيضا من إنشاء صفحات استقبال لبعثاتهم على الشبكة. |