"leurs niveaux de" - Traduction Français en Arabe

    • مستويات خط
        
    • مستويات عام
        
    • مستوياتها في عام
        
    • مستوياتهم
        
    • مستوى عام
        
    i) [90] % de leurs niveaux de référence d'ici [2018]; UN ' 1` [90] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2018]؛
    ii) [65] % de leurs niveaux de référence d'ici [2023]; UN ' 2` [65] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2023]؛
    iii) [30] % de leurs niveaux de référence d'ici [2029]; UN ' 3` [30] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2029]؛
    L'Allemagne restait déterminée à ramener les émissions de dioxyde de carbone à 25 % au-dessous de leurs niveaux de 1990 pour l'an 2005, tout en préservant la croissance économique. UN وتظل ألمانيا ملتزمة بخفض مستويات عام ٠٩٩١ من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة ٥٢ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢ مع المحافظة في الوقت نفسه على النمو الاقتصادي.
    La Banque mondiale prévoit que les investissements étrangers directs n'atteindront qu'un dixième de leurs niveaux de 2007. UN ويتوقع البنك الدولي أن تنخفض تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى عشر مستوياتها في عام 2007.
    Pourtant, au cours du même demi-siècle, partout ailleurs dans le monde, les populations ont vécu dans la violence et les conflits qui ont anéanti la jouissance de leurs droits fondamentaux et fait baisser leurs niveaux de vie. UN ولكن، في هذا النصف قرن ذاته، عاش الناس في أنحاء أخرى من العالم في ظل ظروف من العنف والصراعات عصفت بحقوقهم كبشر مما خفَّض مستوياتهم المعيشية.
    iv) [15] % de leurs niveaux de référence d'ici [2035] et par la suite; UN ' 4` [15] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2035] وما بعده؛
    i) [100] % de leurs niveaux de référence d'ici [2020]; UN ' 1` [100] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2020]؛
    ii) [70] % de leurs niveaux de référence d'ici [2025]; UN ' 2` [70] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2025]؛
    iii) [40] % de leurs niveaux de référence d'ici [2031]; UN ' 3` [40] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2031]؛
    iv) [15] % de leurs niveaux de référence d'ici [2045] et par la suite; UN ' 4` [15] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2045] وما بعده؛
    i) [90] % de leurs niveaux de référence d'ici [2016]; UN ' 1` [90] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2016]؛
    ii) [65] % de leurs niveaux de référence d'ici [2022]; UN ' 2` [65] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2022]؛
    iii) [30] % de leurs niveaux de référence d'ici [2029]; UN ' 3` [30] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2029]؛
    iv) [15] % de leurs niveaux de référence d'ici [2033] et par la suite; UN ' 4` [15] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2033] وما بعده؛
    i) [100] % de leurs niveaux de référence d'ici [2018]; UN ' 1` [100] في المائة من مستويات خط الأساس بحلول عام [2018]؛
    Un groupe comprenant la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovénie est à l'avant-garde; leurs économies se rapprochent d'une économie de marché et leurs niveaux de production ont atteint ceux de 1989 ou sont sur le point de le faire. UN وتتبوأ مجموعة تضم بولندا والجمهورية التشيكية، وسلوفينيا، وهنغاريا، مكانة الصدارة؛ فاقتصاداتها أقرب إلى أن تكون سوقية التوجه، ومستويات نواتجها إما أنها وصلت إلى مستويات عام 1989.
    En ce qui concerne les changements climatiques, l'Union européenne est prête à ramener les émissions de gaz à effet de serre à 15 % en dessous de leurs niveaux de 1990 d'ici à l'an 2010. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لخفض انبعاثات غازات الدفيئة لتصل الى مستويات تقل بنسبة ١٥ في المائة عن مستويات عام ١٩٩٠ بحلول عام ٢٠١٠.
    Cependant, les termes de l'échange de l'Amérique latine et des Caraïbes ont été inférieurs de 11 % à leurs niveaux de 1990 et de 29 % à leurs niveaux de 1980. UN على أن نسب التبادل التجاري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت أدنى بنسبة ١١ في المائة من مستويات عام ١٩٩٠، و ٢٩ في المائة أدنى من مستويات عام ١٩٨٠.
    18. L'objectif fixé par la Communauté européenne est de stabiliser les émissions de CO2, c'est-à-dire de les ramener en l'an 2000 à leurs niveaux de 1990. UN ٨١- كان الهدف الذي وضعته الجماعة اﻷوروبية هو الوصول إلى التثبيت؛ أي اعادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ إلى مستوياتها في عام ٠٩٩١.
    Comme les émissions de CO2 ont augmenté par le passé (voir plus haut), il n'est pas sûr que certaines mesures donnent les effets escomptés et, de plus, les projections estimées présentent des incertitudes inhérentes, d'où le risque d'un retour des émissions de gaz à effet de serre à leurs niveaux de 1990. UN ونظراً للنمو الماضي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون المشار اليه سابقاً تظل أوجه عدم اليقين فيما يخص آثار بعض التدابير، ومستويات عدم اليقين الملازمة لتقديرات الاسقاطات، وعودة انبعاثات غازات الدفيئة الى مستوياتها في عام ٠٩٩١ مسألة غير معروفة.
    À cet égard, il est essentiel que les pays développés honorent leurs engagements envers les pays en développement pour leur permettre de créer des emplois décents pour tous leurs citoyens et d'améliorer leurs niveaux de vie. UN واعتبر أنه من الأمور الحاسمة في هذا الصدد إيفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها حيال البلدان النامية حتى يتسنى لها خلق الوظائف اللائقة لجميع مواطنيها وتحسين مستوياتهم المعيشية.
    Les revenus réels par habitant sont, aujourd'hui, inférieurs à leurs niveaux de 1980. UN واليوم تدنى الدخل الحقيقي للفرد عن مستوى عام ١٩٨٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus