"leurs objectifs stratégiques" - Traduction Français en Arabe

    • أهدافها الاستراتيجية
        
    • أهدافهم الاستراتيجية
        
    Aujourd'hui plus que jamais, les départements, bureaux et missions extérieures comptent sur l'informatique pour atteindre leurs objectifs stratégiques et pour fonctionner au quotidien. UN وتعتمد الإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية الآن، أكثر من أي وقت مضى، على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق أهدافها الاستراتيجية ومواصلة سير عملياتها اليومية.
    Le Département participait plus étroitement avec les missions à la prise des décisions concernant les moyens d'atteindre leurs objectifs stratégiques et à l'établissement des indicateurs de résultats. UN وقد توثقت عرى التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات من حيث اتخاذ القرارات حول كيفية بلوغ أهدافها الاستراتيجية وتحديد نقاط مرجعية للأداء ذات صلة.
    En effet, le processus de passation des marchés constitue l'un des outils les plus importants et les plus visibles dont disposent les organismes des Nations Unies pour peser sur la réalisation de leurs objectifs stratégiques. UN والواقع أن المشتريات هي من أهم وأبرز الأدوات التي تستخدمها المنظمات في تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    Toutefois, il est évident que pour les forces serbes de Bosnie, un tel accord était inacceptable puisque l'un de leurs objectifs stratégiques était de s'emparer des enclaves orientales de Srebrenica, de Zepa et de Gorazde. UN بيد أن من الواضح أن اتفاقا كهذا غير مقبول بالنسبة لقوات الصرب البوسنية ﻷن من أهدافها الاستراتيجية اجتياح الحدود الشرقية لسريبرينتسا وزيبا وغورازدي.
    Les tables rondes ministérielles recueilleront les expériences en matière de politiques de consommation et de production durables acquises aux niveaux des pays et de la région pour guider la conception de ces programmes et offriront aux ministres une occasion de définir leurs objectifs stratégiques. UN وستجمع الموائد المستديرة الوزارية التجارب على المستوى الوطني والإقليمي المتعلقة بسياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين لتوجيه تصميم هذه البرامج، وستوفر للوزراء فرصة تحديد أهدافهم الاستراتيجية.
    Les grandes puissances utilisent souvent les droits de l'homme comme une arme pour parvenir à leurs objectifs stratégiques, économiques et idéologiques. UN وغالبا ما تستخدم الدول الكبرى حقوق اﻹنسان كسلاح من أسلحة السياسة الخارجية لتنفيذ أهدافها الاستراتيجية والاقتصادية واﻷيديولوجية.
    Toutefois, il est évident que pour les forces serbes de Bosnie, un tel accord était inacceptable puisque l'un de leurs objectifs stratégiques était de s'emparer des enclaves orientales de Srebrenica, de Zepa et de Gorazde. UN بيد أن من الواضح أن اتفاقا كهذا غير مقبول بالنسبة لقوات الصرب البوسنية ﻷن من أهدافها الاستراتيجية اجتياح الحدود الشرقية لسريبرينتسا وزيبا وغورازدي.
    Le processus de passation des marchés constitue l'un des outils les plus importants et les plus visibles dont disposent les organismes des Nations Unies pour peser sur la réalisation de leurs objectifs stratégiques. UN 145 - الشراء من أهم وأبرز الأدوات التي تستخدمها المؤسسات في تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    Objectif de l'Organisation : Aider les départements clients à atteindre leurs objectifs stratégiques en leur fournissant des services efficaces et rationnels en matière de gestion des ressources humaines UN هدف المنظمة: دعم الإدارات العميلة في تحقيق أهدافها الاستراتيجية من خلال تزويدها بخدمات تتسم بالكفاءة والفعالية في مجال إدارة الموارد البشرية
    Chaque année les ministères doivent considérer l'impact de leurs objectifs stratégiques et projets et programmes liés sur la pauvreté et sur l'égalité entre les sexes dans leur projet de budget; UN وسيكون مطلوبا من الوزارات كل سنة أن تنظر في الفقر وفي التأثيرات المتصلة بالجنسانية على أهدافها الاستراتيجية كلها وعلى ما يرتبط بذلك من مشاريع وبرامج في مقترحاتها للميزانية.
    En se dotant d’une planification cohérente des ressources humaines, les organismes se donneraient davantage de moyens d’atteindre leurs objectifs stratégiques et de gérer efficacement des aspects essentiels de l’emploi, y compris les contrats. UN فتخطيط الموارد البشرية المتسق يجعل المنظمات في وضع أفضل يمكنها من ضمان تحقيق أهدافها الاستراتيجية وإدارة الجوانب الأساسية للتوظيف بفعالية، بما في ذلك العقود.
    Objectif de l'Organisation : Aider les départements clients à atteindre leurs objectifs stratégiques en leur fournissant des services efficaces et rationnels en matière de gestion des ressources humaines UN هدف المنظمة: دعم الإدارات العميلة في تحقيق أهدافها الاستراتيجية من خلال تزويدها بخدمات تتسم بالكفاءة والفعالية في مجال إدارة الموارد البشرية
    Objectif de l'Organisation : Aider les départements clients à atteindre leurs objectifs stratégiques en leur fournissant des services efficaces et efficients en matière de gestion des ressources humaines UN هدف المنظمة: دعم الإدارات العميلة في تحقيق أهدافها الاستراتيجية من خلال تزويدها بخدمات تتسم بالكفاءة والفعالية في مجال إدارة الموارد البشرية
    Au cours des cinquante dernières années écoulées, outre qu'elles ont conservé la possession de leurs armes nucléaires, ces grandes puissances ont mis à profit l'agenda de la non-prolifération pour promouvoir leurs objectifs stratégiques mondiaux et régionaux. UN وعلى مدى نصف قرن الماضي، وبالإضافة إلى الاستمرار في امتلاك الأسلحة النووية، دأبت هذه القوى الكبرى على استخدام جدول أعمال عدم الانتشار لزيادة تعزيز أهدافها الاستراتيجية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Ce manuel contient des directives techniques à ce sujet et montre comment elles peuvent aider les organisations féminines à atteindre leurs objectifs stratégiques par le biais de la recherche, de la formation, d’activités de plaidoyer, de la coordination des activités et de la diffusion d’informations. UN وباﻹضافة إلى توفير المبادئ التوجيهية التقنية لاستعمال تكنولوجيات الاتصالات الحاسوبية، يوضح الدليل بالرسم كيفية استعمال هذه التكنولوجيات لزيادة قدرة المنظمات النسائية على تحقيق أهدافها الاستراتيجية عن طريق البحث والتدريب والدعوة والربط الشبكي ونشر المعلومات.
    leurs objectifs stratégiques et mesures concrètes sont les suivants: consolidation de l'indépendance du pouvoir judiciaire et des divers organes de la justice, consolidation de l'État de droit fondé sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales par l'amélioration de l'exécution des décisions de justice et garantie des droits de l'homme, des droits des personnes détenues et des droits de l'enfant. UN وتتضمن أهدافها الاستراتيجية وتدابيرها العملية ما يلي: تعزيز استقلال السلطة القضائية والهيئات القضائية الأخرى؛ وتعزيز سيادة القانون بالاستناد إلى حقوق الإنسان والحريات الأساسية، عن طريق تحسين تنفيذ الأحكام القضائية؛ وضمان حقوق الإنسان، وحقوق الأشخاص رهن الاحتجاز وفي السجون، فضلاً عن حقوق الطفل.
    Le Bureau a conservé un petit groupe de vérification (au titre de l'annexe 7) pour suivre activement le processus et conseiller nos partenaires locaux sur la réalisation de leurs objectifs stratégiques. UN واحتفظ المكتب بوحدة تحقق صغيرة واردة في المرفق السابع، وذلك لكي ترصد بشكل فعال، عملية العودة وإبلاغ شركائنا المحليين بمعلومات عن مدى تحقيق أهدافهم الاستراتيجية.
    Le nombre de participants a été moins élevé que prévu car les partenaires de la MINUL, notamment le Gouvernement, la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial, ont pris la décision de réorienter leurs objectifs stratégiques et de limiter le recours aux méthodes à forte intensité de main-d'œuvre pour la remise en état des routes. UN وكان انخفاض عدد المشاركين مترتبا على قرار شركاء البعثة، وهم الحكومة والبنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي، بإعادة توجيه أهدافهم الاستراتيجية والحد من استخدام التقنيات كثيفة العمالة في إعادة تأهيل الطرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus