"leurs obligations financières à" - Traduction Français en Arabe

    • بالتزاماتها المالية
        
    • بواجباتها المالية
        
    • التزاماتها المالية
        
    Pour lui conserver sa bonne santé financière, les États Membres doivent s'acquitter intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières à son égard. UN ومضى قائلا إن الصحة المالية للمنظمة لا تزال تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المقرر.
    Tous les États se doivent d'honorer leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN فمن واجب الدول الأعضاء جميعها أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة كاملة وفي وقتها المحدد ودون شرط أو قيد.
    Il va de soi que les versements seront aussi fonction de la décision des États Membres de s'acquitter ou non de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات يتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Il va de soi que le montant des versements variera aussi suivant que les États Membres s'acquitteront ou non de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Compte tenu de l'expansion récente des activités de maintien de la paix, il est plus que jamais indispensable que les États Membres tiennent leurs engagements en s'acquittant de toutes leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وبسبب الزيادة الحديثة الحادة في أنشطة حفظ السلام، تزداد شدة الطابع الإلزامي لضرورة أن تحوّل الدول الأعضاء التزاماتها المشتركة إلى استعداد للوفاء بواجباتها المالية إزاء المنظمة.
    Il est évident que tous les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de celle-ci. UN وواضح أن جميع الدول اﻷعضاء ينبغي أن تحترم التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة في موعدها.
    Là aussi, toutefois, le résultat final dépendra de la mesure dans laquelle les États Membres continueront d'honorer leurs obligations financières à l'égard des tribunaux. UN ومرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    Il va de soi que le niveau des versements variera aussi suivant que les États Membres s'acquitteront ou non de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Il va de soi que le montant des versements variera aussi suivant que les États Membres s'acquitteront ou non de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وبطبيعة الحال، سيتوقف المستوى الفعلي للمدفوعات على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Il va de soi que les versements seront aussi fonction de la décision que prendront les États Membres de s'acquitter ou non de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Ils continueront néanmoins à tout mettre en oeuvre pour s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وأضاف أن هذه البلدان ستظل تبذل كل جهدها للوفاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    Les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation intégralement, en temps voulu et sans conditions. UN وعلى الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة كاملة، وفي الأوان الصحيح وبدون أية شروط.
    Bien entendu, le montant des remboursements dépendra de la façon dont les États Membres s'acquitteront de leurs obligations financières à l'égard de l'ONU. UN وبالطبع، فإن مقدار المدفوعات سيتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Cela dépendra toutefois de la mesure dans laquelle les États Membres honoreront en temps voulu leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN لكنها أضافت أن قدرته على ذلك تظل رهنا بمدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    La seule issue possible consisterait pour les États Membres à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation intégralement et plus rapidement. UN والسبيل الوحيد لحل هذه المسائل هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بصورة أكمل وفي حينها.
    Pour la passation des marchés, préférence devrait être donnée aux États Membres qui se sont entièrement acquittés de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN ولا بد عند إصدار عقود الشراء من إعطاء اﻷسبقية للدول اﻷعضاء التي تكون قد وفت بالتزاماتها المالية قِبَل اﻷمم المتحدة.
    Les États membres de l’Union européenne se sont toujours acquittés de leurs obligations financières à l’égard de l’Organisation. UN وقد أوفت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي على الدوام بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    La seule solution à ce problème consiste à ce que tous les États s'acquittent de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation sans conditions, à temps et intégralement. UN والحل الوحيد هو أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المالية للمنظمة بكامل قيمتها وفي موعدها المحدد وبلا شروط.
    Premièrement, les États Membres doivent acquitter leurs obligations financières à l'Organisation. UN أولا، لا بد للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    De toute évidence, le solde de fin d'année dépendra de la façon dont les États Membres s'acquittent de leurs obligations financières à l'égard des tribunaux. UN ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2013 ستتوقف على استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    Les échéanciers de paiement pluriannuels continuent de permettre aux États Membres de réduire le montant de leur quote-part non acquittée et de manifester leur volonté de s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation des Nations Unies. UN وظلت خطط التسديد المتعددة السنوات تمثل وسيلة عملية لتمكين الدول الأعضاء من خفض قيمة اشتراكاتها المقررة غير المدفوعة ومن إثبات التزامها بالوفاء بواجباتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général souhaiterait exprimer ses sincères remerciements aux 88 États Membres qui ont honoré pleinement leurs obligations financières à l'égard des tribunaux en 2004. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره الخالص للدول الأعضاء التي سددت التزاماتها المالية بالكامل للمحكمتين في 2004 والبالغ عددها 88 دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus