"leurs organes subsidiaires" - Traduction Français en Arabe

    • وهيئاتهما الفرعية
        
    • وهيئاتها الفرعية
        
    • هيئاتها الفرعية
        
    • هيئاتهما الفرعية
        
    • الهيئات الفرعية التابعة
        
    • وأجهزتها الفرعية
        
    • وأجهزتهما الفرعية
        
    • وهيئتيهما الفرعيتين
        
    • أجهزتها الفرعية
        
    • هيئاته الفرعية
        
    • والهيئات الفرعية التابعة لها
        
    • لجانها
        
    • الهيئتين التنفيذيتين لكل منهما
        
    • هيئاتهما التنفيذية
        
    • هيئتيهما الفرعيتين
        
    L'ancienne Division de la coopération régionale et de l'autodétermination assurait le secrétariat du Conseil de tutelle, de la Quatrième Commission et de leurs organes subsidiaires. UN أما خدمات اﻷمانة المقدمة إلى مجلس الوصاية واللجنة الرابعة وهيئاتهما الفرعية فقد كانت توفرها شعبة التعاون اﻹقليمي وتقرير المصير سابقا.
    Examen de projets de rapport à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à leurs organes subsidiaires sur les questions financières ou budgétaires UN استعراض المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية في مشاريع التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية
    Les orientations du programme sont fournies par les résolutions de l'Assemblée ainsi que par les décisions du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, de son Sous-Comité juridique et de son Sous-Comité scientifique et technique et de leurs organes subsidiaires. UN ويرد توجه البرنامج في قرارات الجمعية وفي مقررات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية وهيئاتهما الفرعية.
    Il informe qu'il a des entretiens quotidiens avec les Présidents des Grandes Commissions et leurs organes subsidiaires en ce qui a trait à la coordination et que ces derniers font office de Bureau de la Conférence. UN وأضاف أن رؤساء اللجان الرئيسية وهيئاتها الفرعية يجتمعون معه يوميا بغرض التنسيق ويعملون بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر.
    Dans la mise en oeuvre de ces projets, les efforts de notre organisation viendraient compléter les programmes de développement économique des Nations Unies et ceux de leurs organes subsidiaires dans la région que couvre notre organisation. UN وفي تنفيذ هذه المشروعات، من شأن جهود منظمتنا أن تستكمل في الواقع برامج التنمية الاقتصادية لﻷمم المتحدة وبرامج هيئاتها الفرعية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Il fournit aux commissions une analyse et une synthèse des événements qui se produisent lors des sessions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ainsi qu'aux réunions de leurs organes subsidiaires. UN ويزود اللجان بعمليات التحليل والتركيب المتعلقة بالتطورات الحاصلة خلال دورات الجمعية والمجلس، فضلا عن اجتماعات هيئاتهما الفرعية.
    Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification suit de près les réunions des Conférences des Parties à ces conventions, ainsi que de leurs organes subsidiaires; UN وتتابع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر عن كثب اجتماعات مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة لها؛
    viii) Établissement d’états d’incidences sur le budget-programme et de prévisions révisées à l’intention de l’Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires UN ' ٨ ' إعــداد بيانـــــات اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحــــة المقدمة إلى الجمعيـــــة العامـــة والمجلـس الاقتصـــادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية
    Il est aussi appelé à effectuer des analyses et des synthèses des décisions prises au cours des réunions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ويقدم الى اللجان تحليلات وتقارير مجمعة عن التطورات حال وقوعها خلال اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية.
    Il est aussi appelé à effectuer des analyses et des synthèses des décisions prises au cours des réunions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ويقدم الى اللجان تحليلات وتقارير مجمعة عن التطورات حال وقوعها خلال اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية.
    Le Secrétaire général a donc l'intention de créer un Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence qui assumera la responsabilité des principaux services d'appui technique à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à leurs organes subsidiaires ainsi que celle des services de conférence. UN لذلك يعتزم إنشاء إدارة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لتوحيد خدمات الدعم التقني الرئيسية من أجل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية فضلا عن خدمات المؤتمرات.
    ix) Établissement d'états d'incidences sur le budget-programme et de prévisions révisées à l'intention de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires UN ' ٩ ' إعــداد بيانــات باﻵثـار المترتبة في الميزانية البرنامجية وتجهيز تقديرات منقحة تقدم الى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية
    Promouvoir le développement durable est la responsabilité principale de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires compétents, notamment la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN والمسؤوليات في مجال التنمية المستدامة تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية ذات الصلة، بما فيها لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    I. Résultats des réunions pertinentes des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies et de leurs organes subsidiaires UN نتائج الاجتماعات ذات الصلة بالأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Il informe qu'il a des entretiens quotidiens avec les Présidents des Grandes Commissions et leurs organes subsidiaires en ce qui a trait à la coordination et que ces derniers font office de Bureau de la Conférence. UN وأضاف أن رؤساء اللجان الرئيسية وهيئاتها الفرعية يجتمعون معه يوميا بغرض التنسيق ويعملون بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر.
    i) Examen des questions budgétaires abordées dans les projets de résolution soumis aux organes délibérants et à leurs organes subsidiaires et établissement des rapports sur les prévisions de dépenses et leurs incidences sur le budget-programme; UN `1 ' استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    Ces organes ont accepté en général les principes énoncés par l'Assemblée, en formulant à l'intention de leurs organes subsidiaires les instructions détaillées que pouvait exiger éventuellement leur situation particulière. UN وقد قبلت تلك الهيئات بوجه عام السياسات التي وضعتها الجمعية العامة وأضافت إليها تعليمات تفصيلية اخرى موجهة إلى هيئاتها الفرعية تبعا لما تتطلبه ظروفها الخاصة.
    Le Conseil a en outre demandé au secrétariat de garder à l'esprit, lorsqu'il organisera ses futures réunions, la question des modalités de l'accès physique des parties prenantes aux réunions, notamment quand cellesci se tiennent parallèlement à des sessions de la Conférence des Parties, de la COP/MOP ou de leurs organes subsidiaires. UN كما طلب المجلس من الأمانة أن تضع في اعتبارها، عند الإعداد لاجتماعات مقبلة، مسألة ترتيبات وصول أصحاب المصلحة مادياً إلى الاجتماعات، خاصة عندما تعقد تلك الاجتماعات بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف، أو مؤتمر أو الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أو هيئاتهما الفرعية.
    Le secrétariat a continué de suivre de près les réunions des Conférences des Parties à ces conventions, ainsi que de leurs organes subsidiaires; UN واستمرت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في متابعتها عن كثب لاجتماعات مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة لها؛
    Au moment d'entamer ma présidence, je crois pouvoir déclarer que tous les comités spéciaux de la Conférence du désarmement et leurs organes subsidiaires respectifs ont été mis en place et ont commencé leurs travaux. UN في بداية عملي كرئيس للمؤتمر أعرب عن عظيم ارتياحي إذ أعلن أن جميع اللجان المخصصة لمؤتمر نزع السلاح وأجهزتها الفرعية قد تكونت وشرعت في عملها.
    Il est aussi appelé à effectuer des analyses et des synthèses des délibérations et décisions prises au cours des réunions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ومن مهام المكتب أيضا تحليل التطورات المختلفة التي تقع خلال اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزتهما الفرعية والربط بين هذه التطورات.
    Le SBI souhaitera peut-être examiner les scénarios présentés et donner des orientations complémentaires au sujet des options envisageables en ce qui concerne la fréquence et l'organisation des sessions de la Conférence des Parties, de la CMP et de leurs organes subsidiaires. UN ٣- قد تود الهيئة الفرعية أن تنظر في الخيارات المطروحة وتقدم المزيد من الإرشادات بشأن الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتواتر وتنظيم دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وهيئتيهما الفرعيتين.
    En 2002, le Secrétaire général de l'ONU, Kofi Annan, a donné pour instructions aux organismes des Nations Unies et à tous leurs organes subsidiaires et programmes d'adopter une approche axée sur les droits de l'homme dans leurs travaux. UN 11 - وفي عام 2002، وجه الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان منظومة الأمم المتحدة وجميع أجهزتها الفرعية وبرامجها أن تنتهج نهجا يستند إلى حقوق الإنسان في أعمالها.
    Une ONG accréditée < < peut être autorisée à faire une brève déclaration devant le comité préparatoire et la conférence réunis en séance plénière et devant leurs organes subsidiaires > > (par. 51); et UN :: وتتاح للمنظمات غير الحكومية المعتمدة " فرصة التكلم بإيجاز أمام اللجنة التحضيرية وفي الجلسات العامة للمؤتمر وفي هيئاته الفرعية " (الفقرة 51)؛
    33. Le bureau de liaison suit de près les travaux des organes intergouvernementaux qui concernent les activités du HCR et formulent des propositions et recommandations de politique générale au Haut Commissaire pour ce qui concerne les travaux pertinents de l’Assemblée générale, du Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ainsi que leurs organes subsidiaires. UN ٣٣ - والمكتب يتابع عن كثب ما يجري في الهيئات الحكومية الدولية من مناقشات تتصل بأنشطة المفوضية ويقدم إلى المفوض السامي مقترحات وتوصيات تتعلق بالسياسة فيما يتصل بالتطورات ذات الصلة التي تنشأ في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الفرعية التابعة لها.
    COMPTES RENDUS DE SEANCE Des comptes rendus sont établis pour les séances plénières des organes principaux, pour les séances de certains de leurs organes subsidiaires et, sur une base limitée et sélective, pour les séances de certains autres organes. UN تدون محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات بعض لجانها الرئيسية؛ كما تدون على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات اﻷخرى.
    Autant que possible, ces réunions se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties, de la COP/MOP ou de leurs organes subsidiaires. UN وتعقد هذه الاجتماعات، قدر المستطاع، اقتراناً بموعد انعقاد دورات مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أو الهيئتين التنفيذيتين لكل منهما.
    Autant que possible, ces réunions se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties, de la COP/MOP ou de leurs organes subsidiaires. UN وتعقد هذه الاجتماعات، بقدر المستطاع، اقتراناً بموعد انعقاد دورات مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أو هيئاتهما التنفيذية.
    Il y a d'autres questions essentielles au succès des opérations de paix, à propos desquelles l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, par l'intermédiaire de leurs organes subsidiaires respectifs doivent maintenir des relations étroites. UN 80 - توجد مواضيع أخرى ضرورية لنجاح عملية السلام يلزم أن تحتفظ الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأنها باتصال وثيق بينهما من خلال هيئتيهما الفرعيتين المعنيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus