"leurs patients" - Traduction Français en Arabe

    • مرضاهم
        
    • المرضى
        
    • بمرضاهم
        
    • مرضاها
        
    Les psys ont tendance à être plus fous que leurs patients. Open Subtitles تشعر بهذا الأطباء النفسيين هم مجانين أكثر من مرضاهم
    Les professionnels de la santé concernés doivent insister auprès de leurs patients pour qu'ils se conforment strictement à la posologie prescrite. UN وينبغي للأشخاص العاملين في المهن الصحية أن يؤكدوا في أذهان مرضاهم أهمية التقيد بشدة بالجرعة الموصوفة.
    D'autres déclarations invitent les thérapeutes à suivre leurs patients au lieu de les précéder ou d'exercer une pression sur eux. UN وثمة نداءات أخرى تدعو المعالجين النفسيين إلى تتبع مرضاهم بدل استباقهم أو الضغط عليهم.
    Le droit international protège les membres du personnel médical, sans considération du camp auquel leurs patients appartiennent. UN فالموظفون الطبيون مشمولون بالحماية بموجب القانون الدولي بصرف النظر عن الطرف الذي ينتمي إليه مرضاهم.
    Habitués à accueillir des patients étrangers, ces établissements savent faire face aux exigences non seulement médicales mais aussi linguistiques et culturelles de leurs patients. UN وهذه المستشفيات يعودها المرضى من الخارج وهي قادرة كذلك على تلبية المتطلبات الطبية للمرضى وكذلك احتياجاتهم اللغوية و الثقافية.
    Ils cherchent des hôpitaux privés à pour prendre leurs patients en attente. Open Subtitles ‫إنّهم يبحثون عن مستشفيات خاصّة ‫لتتولّى مرضاهم المتراكمين.
    Certains docteurs protègent leurs patients sans vraie raison. Open Subtitles في بعض الأحيان يحمي الأطباء مرضاهم لأسباب سيئة..
    Cet endroit grouille de médecins qui se fichent que leurs patients vivent ou meurent. Open Subtitles هذا المكان مليء بالأطبّاء الذين لا يهتمّون لو عاش مرضاهم أو ماتوا.
    Les médecins ne parlent pas de leurs patients. Open Subtitles الأطباء لا يتناقشون في حياة مرضاهم الخاصة
    Ceux qui se souviennent des noms de leurs patients, et ceux qui ne s'en souviennent pas. Open Subtitles الأول الذين يتذكرون أسماء مرضاهم و الذين لا يتذكرونها
    Les médecins ne sont pas autorisés à parler de l'état de leurs patients. Open Subtitles الاطباء لا يحق لهم ان يتحدثوا عن حالات مرضاهم
    Impossible si leurs patients ne peuvent pas venir ici. Open Subtitles ولن يتمكّنوا من عمل هذا إن لم يتمكّن مرضاهم من المجيء إلينا
    Les médecins ne sont pas autorisés légalement à sortir avec leurs patients. Open Subtitles قانونياً، لا يسمح للأطباء أن يواعدوا مرضاهم
    Les infirmières veulent que je surveille leurs patients, mais je retourne dehors. Open Subtitles الممرضاتيريدنأن أطمأنعلى مرضاهم, و بعدها سأعود على الفور إلى الخارج
    Comme les infirmières qui tombent amoureuses de leurs patients. Open Subtitles إنه يحدث فى المستشفيات عندما تقع الممرضات فى حب مرضاهم.
    Dans le domaine médical en effet la frontière entre les deux États est toute symbolique et, dans un sens comme dans l'autre, les médecins des deux pays n'ont aucune réticence à adresser leurs patients à un confrère du pays voisin. UN ففي المجال الطبي، الحدود الفاصلة بين الدولتين ما هي إلا حدود رمزية، ولا يتردد أطباء البلدين في إرسال مرضاهم إلى زملاء لهم في البلد المجاور.
    Or, 70 % de leurs patients, voire davantage, en sont à un stade avancé de cancer et ont probablement besoin de traitements contre la douleur. UN وذلك رغم أن 70 في المائة أو أكثر من مرضاهم مصابون بحالات سرطان متقدمة ومن المرجح أن يحتاجوا لعلاج للألم().
    Les prestataires de soins de santé ont le devoir de soigner leurs patients. UN 311 - - ومن واجبات مقدمي الرعاية الصحية رعاية مرضاهم.
    Sauf votre respect, votre honneur... les deux docteurs ont été tués dans leur bureau, où ils voyaient leurs patients. Open Subtitles مع احرتامي حضرة القاضي قتل كلا الطبيبين في عيادتهما حيث يقابلان المرضى
    Autrement dit, que leur sécurité est incompétente, qu'ils ne contrôlent pas leurs patients. Open Subtitles وإلا فهذا سيعني أن نظامهم الأمني غير كفأ، وأنهم عاجزون عن التحكم بمرضاهم.
    Cependant, la plupart des pays en développement n'ont pas suffisamment de professionnels de la santé ou d'appareils de radiothérapie pour traiter efficacement leurs patients atteints de cancer. UN ولكن ليس لدى أغلب البلدان النامية الأعداد الكافية من المهنيين في قطاع الصحة أو أجهزة العلاج بالإشعاع لمعالجة مرضاها المصابين بالسرطان بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus