Il importera de soutenir pleinement les groupes de travail dans leurs préparatifs de la troisième session de la Conférence. | UN | وسوف يكون من المهم توفير الدعم الكامل للأفرقة العاملة في أعمالها التحضيرية لدورة المؤتمر الثالثة. |
Les pays qui fournissent des contingents militaires et des forces de police doivent se montrer méticuleux dans leurs préparatifs afin d'être sûrs que les unités qu'ils déploient seront prêtes à affronter les problèmes considérables que pose la situation au Darfour. | UN | وهي تقتضي من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة توخي الدقة في أعمالها التحضيرية لكفالة جاهزية الوحدات التي تقوم بإيفادها لمواجهة التحديات الهائلة الناجمة عن نشرها في دارفور. |
6. Pays arabes: La CNUCED a aidé les pays arabes dans leurs préparatifs pour la Conférence de Cancún. | UN | 6- البلدان العربية: ساعد الأونكتاد البلدان العربية في إنجاز أعمالها التحضيرية لمؤتمر كانكون. |
xvii) A demandé instamment à toutes les parties, en particulier aux mouvements non signataires, de conclure leurs préparatifs pour la reprise des pourparlers; | UN | 17 - حث جميع الأطراف، وخاصة الحركات غير الموقـِّـعـة على اتفاق دارفور على إتمام استعداداتها للمحادثات عند استئنافها؛ |
c. Est accréditée à participer aux conférences organisées sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et/ou à leurs préparatifs. | UN | )ج( معتمدة ﻷغراض الاشتراك في المؤتمرات التي تعقد تحت إشراف اﻷمم المتحدة و/أو عملياتها التحضيرية. |
Un tel rapport, en plus de décrire les succès et les réalisations obtenus, pourrait évoquer les difficultés et les problèmes principaux que les États rencontrent dans le cadre de leurs préparatifs pour la célébration au plan national du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وهذا التقرير باﻹضافة إلى سرده للنجاحات والانجازات، يمكن أن يجسد المشاكل والصعوبات اﻷساسية التي تواجهها الدول في سياق تحضيراتها للاحتفال على المستوى القومي بالذكرى الخمسين لانشاء المنظمة. |
Toutefois, à l'invitation des autorités et des structures compétentes, ils participent activement à leurs préparatifs sous tous leurs aspects. | UN | على أنهم يشاركون بصورة جادة بناء على دعوة السلطات والهياكل ذات الصلة، في جميع جوانب عمليات التحضير للانتخابات. |
Rappelant également que le Comité préparatoire a invité la Commission à élaborer des principes directeurs pour permettre aux Etats d'adopter une approche harmonisée dans leurs préparatifs et leurs rapports, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن اللجنة التحضيرية دعت اللجنة الى صياغة مشروع مبادئ توجيهية يمكن الدول من توخي نهج منسق فيما تقوم به من أعمال تحضيرية وفي مجال تقديم التقارير، |
Informations reçues d'États, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales concernant leurs préparatifs en prévision du onzième Congrès | UN | المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أعمالها التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر |
Informations reçues d'États, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernant leurs préparatifs en prévision du onzième Congrès | UN | المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أعمالها التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر |
" Prend acte avec satisfaction des rapports des cinq réunions préparatoires régionales du neuvième Congrès, et invite les États Membres et les autres entités intéressées à tenir dûment compte, dans leurs préparatifs et lors des débats au Congrès, des conclusions et recommandations contenues dans ces rapports; " | UN | " يلاحظ مع التقدير تقارير الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية الخمسة للمؤتمر التاسع ويدعو الدول اﻷعضاء والكيانات اﻷخرى المعنية إلى أن تراعي على النحو المناسب، في أعمالها التحضيرية للمؤتمر التاسع ومناقشاتها فيه، النتائج والتوصيات الواردة في تلك التقارير " ؛ |
1. Demande aux pays qui ne l'ont pas encore fait de commencer dès que possible leurs préparatifs nationaux en vue du Sommet mondial pour le développement durable; | UN | 1 - تدعو البلدان التي لم تبدأ بعد أعمالها التحضيرية الوطنية من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إلى أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
V. Informations reçues d'États, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales concernant leurs préparatifs en prévision du onzième Congrès | UN | خامسا- المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أعمالها التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر |
:: Dans le domaine du commerce, le secrétariat de la CNUCED renforcera l'assistance fournie aux pays les moins avancés dans le cadre de leurs préparatifs pour les négociations commerciales multilatérales. | UN | - في ميدان التجارة، سترفع أمانة الأونكتاد مستوى المساعدة التي تقدمها إلى أقل البلدان نموا في أعمالها التحضيرية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Lorsque les autorités militaires ont commencé leurs préparatifs afin de remettre le pouvoir à FRETILIN (Frente Revolucionária de Timor Leste Independente), le Timor oriental s'en est trouvé déstabilisé. | UN | ولما شرعت السلطات العسكرية في استعداداتها لنقل السلطة إلى الجبهة الثورية لتحرير تيمور الشرقية، فقدت تيمور الشرقية استقرارها. |
Si les autorités sud-coréennes nous prennent à parti au sujet des armes chimiques, c'est pour masquer leurs préparatifs de guerre bio-chimique. | UN | وسلطات كوريا الجنوبية تجادلنا في مسألة تتعلق باﻷسلحة الكيميائية لذر الرماد في العيون وتغطية استعداداتها اﻹجرامية الجاريــة لشــن حرب بيولوجية كيميائية ضدنا. |
En particulier, il juge utile qu'un certain travail de préparation ait lieu de façon structurée à Genève pour faire en sorte que toutes les délégations disposent des informations nécessaires dans leurs préparatifs en vue de la session de la Troisième Commission. > > . | UN | وبصفة خاصة، يعترف الفريق العامل بالأساس المنطقي لوجود شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات ذات الصلة في استعداداتها لحضور اجتماعات اللجنة الثالثة. |
41. À la même séance, le représentant du Centre international pour les droits de l'homme et le développement démocratique, organisation non gouvernementale accréditée aux fins de sa participation aux conférences de l'ONU et/ou à leurs préparatifs, a fait une déclaration. | UN | ٤١ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية، وهو منظمة غير حكومية معتمدة للمشاركة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة و/أو عملياتها التحضيرية. |
3. Invite la Commission des établissements humains à rédiger lors de sa quatorzième session un projet de principes directeurs, que le Comité préparatoire examinera et adoptera à sa première session, visant à permettre aux Etats d'harmoniser leurs préparatifs et la présentation de leurs rapports; | UN | ٣ - تدعو لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الرابعة عشرة، الى وضع مبادئ توجيهية لتنظر فيها اللجنة التحضيرية وتعتمدها في دورتها اﻷولى لتتيح للدول اعتماد نهج متناسق في عملياتها التحضيرية وتقديمها للتقارير؛ |
12. Encourage les gouvernements à continuer de s'impliquer activement et à coordonner les apports de tous les organismes nationaux chargés du développement économique, du développement social et de la gestion de l'environnement dans leurs préparatifs de la Conférence; | UN | " 12 - تشجع الحكومات على مواصلة المشاركة بهمة وتنسيق المدخلات الواردة من جميع الوكالات الوطنية المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والإدارة البيئية في إطار تحضيراتها الوطنية للمؤتمر؛ |
9. Prie également le Secrétaire général de prendre les mesures voulues, dans les limites des ressources existantes et avec la pleine participation des commissions économiques régionales et des organismes compétents des Nations Unies, pour faciliter la participation des pays les moins avancés aux réunions internationales, ainsi qu'à leurs préparatifs et aux consultations; | UN | 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لدعم مشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الدولية، فضلا عن مشاركتها في عمليات التحضير والتشاور، في حدود الموارد المتوفرة، وذلك بمشاركة كاملة من جانب اللجان الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المختصة في هذا الدعم؛ |
Il serait peut-être bon que la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale aide les pays dans leurs préparatifs à cet égard. | UN | وقد يكون من المناسب أن تقوم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بمساعدة الدول فيما تقوم به من أعمال تحضيرية في هذا الصدد. |
Formulent l'espoir que les participants au débat de haut niveau du Forum de Praia tiennent compte des conclusions et recommandations du Forum, les intègrent dans leurs préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable et transmettent, par les canaux appropriés, les messages présentés ci-après. | UN | يعربون عن الأمل في أن يحيط المشاركون في الأجزاء الرفيعة المستوى من منتدى باريا باستنتاجات وتوصيات المنتدى، وأن يجعلوها جزءا من أعمالهم التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وأن يحيلوا الرسائل الواردة فيما بعد عبر القنوات المختصة. |
c) Organisations non gouvernementales accréditées à participer aux conférences organisées sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et/ou à leurs préparatifs. | UN | " )ج( المنظمات غير الحكومية المعتمدة لغرض الاشتراك في المؤتمرات التي تعقد برعاية اﻷمم المتحدة و/أو في العملية التحضيرية لها. |
Diverses entités de l'Organisation des Nations Unies dont le Département des affaires économiques et sociales, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le PNUD apportent leur assistance aux pays dans leurs préparatifs. | UN | وتقدم هيئات الأمم المتحدة، ومن بينها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدات إلى البلدان لدعم الأعمال التحضيرية على الصعيد الوطني. |