Le Conseil a également encouragé les autorités de la République démocratique du Congo et du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles avaient pris dans le communiqué et à poursuivre leur coopération en vue de résoudre leurs problèmes de sécurité communs. | UN | كما شجع المجلس السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على تنفيذ التزاماتها الواردة في البلاغ تنفيذاً تاماً وعلى مواصلتها التعاون لحل شواغلها الأمنية المشتركة. |
Réunions trimestrielles entre le Représentant spécial du Secrétaire général ou le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et les représentants d'organisations de la société civile et d'organisations non gouvernementales féminines pour échanger des informations sur leurs problèmes de sécurité | UN | اجتماعات ربع سنوية للممثل الخاص للأمين العام/نائب الممثل الخاص للأمين العام مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية لتبادل المعلومات بشأن شواغلها الأمنية |
La pertinence de l'Instrument normalisé a également été mesurée à l'aune de sa capacité à aider les États des différentes régions et sous-régions à résoudre leurs problèmes de sécurité, ainsi que des liens qu'il entretient avec d'autres initiatives de l'ONU dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. | UN | ونُظر أيضا في مدى جدوى الأداة الموحدة في ضوء مدى قدرتها على مساعدة الدول من مختلف المناطق والمناطق دون الإقليمية على معالجة شواغلها الأمنية على نحو فعال، وكذلك على ضوء ترابطها مع الجهود الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Se félicitant en outre des efforts que déploient le Gouvernement de la République démocratique du Congo et d'autres pays de la région pour régler leurs problèmes de sécurité communs, et accueillant avec satisfaction les conclusions de la réunion de haut niveau de la Commission mixte tripartite plus un tenue à Addis-Abeba les 4 et 5 décembre 2007, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان أخرى في المنطقة لحل شواغلها الأمنية المشتركة، وإذ يرحب بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الثلاثية المشتركة الموسعة الذي عقد في أديس أبابا في 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Il est en effet de l'intérêt de chaque État d'aider les autres à régler leurs problèmes de sécurité les plus pressants afin de pouvoir s'assurer leur concours le moment venu (A/59/565, par. 24). | UN | ولهذا، فمن مصلحة كل دولة أن تتعاون مع الدول الأخرى لمواجهة أكثر التهديدات إلحاحا، لأنها بذلك تزيد، إلى أقصى درجة، فرص التعاون على مواجهة التهديدات ذات الأولوية لديها (A/59/565، الفقرة 24). |
Il est en effet de l'intérêt de chaque État d'aider les autres à régler leurs problèmes de sécurité les plus pressants afin de pouvoir s'assurer leur concours le moment venu (A/59/565 et Corr.1, par. 24). | UN | وبناء عليه، يكون من مصلحة كل دولة أن تتعاون مع الدول الأخرى لمواجهة أكثر التهديدات إلحاحا، لأنها بذلك تزيد إلى أقصى درجة من فرص التعاون على مواجهة التهديدات ذات الأولوية لديها (A/59/565 وCorr.1، الفقرة 24). |