Certains membres de l'équipe ont noté que s'amorçait peut-être une nouvelle tendance, un ou deux donateurs se montrant prêts à lier leurs programmes d'appui à ceux du système des Nations Unies, tendance qui leur semblait devoir être fortement encouragée. | UN | ولاحظ بعض أعضاء الفريق وجود اتجاه ناشئ لدى جهة أو جهتين مانحتين يساعد على ربط برامج الدعم التابعة لما مع برامج الدعم التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي يقولون إنه ينبغي تشجيعها بشدة. |
Je saisis cette occasion pour louer les efforts des institutions financières internationales, d'autres organisations internationales et des États qui ont répondu à l'appel du Secrétaire général pour qu'ils tiennent compte, dans leurs programmes d'appui, des problèmes économiques particuliers des pays touchés par l'application des sanctions. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بجهود المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والدول التي استجابت لمناشدة اﻷمين العام إياها أن تأخذ بعين الاعتبار في ما تقدمه من برامج الدعم المشاكل الاقتصادية الخاصة لهذه البلدان المتضررة. |
12. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales notamment, des informations détaillées sur l'état d'avancement de leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et à la situation spécifiques des pays en développement parties engendrés par les effets néfastes des changements climatiques; | UN | 12- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أن تقدم معلومات مفصلة، بما في ذلك في بلاغاتها الوطنية، عن التقدم المحرَز في برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف والناشئة عن الآثار الضارة لتغيُّر المناخ؛ |
18. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales notamment, des informations détaillées sur l'état d'avancement de leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et à la situation spécifiques des pays en développement parties engendrés par les incidences de l'application des mesures de riposte; | UN | 18- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أن تقدم معلومات مفصلة، بما في ذلك في بلاغاتها الوطنية، عن التقدم المحرَز في برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف والناشئة عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
4. Souligne qu'il est nécessaire que les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) fournissent, notamment dans leurs communications nationales, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et à la situation spécifiques des pays en développement parties découlant des effets néfastes des changements climatiques; | UN | 4- يشدّد على ضرورة قيام البلدان المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية بتقديم معلومات مفصلة، بما في ذلك ضمن بلاغاتها الوطنية، عن برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات ومراعاة الظروف المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
21. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales ou tout autre rapport pertinent, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui en cours et prévus visant à répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les incidences de l'application des mesures de riposte; | UN | 21- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تقديم معلومات مفصلة، في بلاغاتها الوطنية و/أو التقارير الأخرى ذات الصلة بشأن برامج الدعم القائمة أو المزمع تنفيذها لمعالجة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
4. Souligne qu'il est nécessaire que les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) fournissent, notamment dans leurs communications nationales, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et à la situation spécifiques des pays en développement parties découlant des effets néfastes des changements climatiques; | UN | 4- يشدّد على ضرورة قيام البلدان المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية بتقديم معلومات مفصلة، ضمن بلاغاتها الوطنية وغيرها، عن برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
25. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales ou tout autre rapport pertinent, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui en cours et prévus visant à répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les incidences de l'application des mesures de riposte; | UN | 25- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تقديم معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية و/أو التقارير الأخرى ذات الصلة بشأن برامج الدعم القائمة أو المزمع تنفيذها لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
10. Encourage les Parties visées à l'annexe II de la Convention à fournir, dans leurs communications nationales, des renseignements détaillés sur leurs programmes d'appui actuels et prévus visant à répondre aux besoins spécifiques et aux circonstances particulières des pays en développement Parties face à l'impact de l'application de mesures de riposte; | UN | 10- يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على تقديم معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية عن برامج الدعم القائمة والمقررة للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
4. Souligne qu'il est nécessaire que les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) fournissent, [notamment] dans leurs communications nationales, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement Parties face aux effets néfastes des changements climatiques; | UN | 4- يشدد على ضرورة قيام البلدان المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية بتقديم معلومات مفصلة، [في وثائق تشمل] بلاغاتها الوطنية عن برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
Les organes et organismes des Nations Unies ont convenu d'une stratégie d'ensemble pour la mise en oeuvre de leurs programmes d'appui dans les six domaines prioritaires (mise en valeur des ressources humaines; alimentation, agriculture et agro-industries; diversification; mobilisation des ressources; croissance, équité et développement durable; et coopération régionale). | UN | وقد اتفقت مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة على استراتيجية عامة لوضع برامج الدعم الخاصة بها في الستة مجالات ذات اﻷولوية )تنمية الموارد البشرية؛ والغذاء، والزراعة والصناعات القائمة على الزراعة؛ والتنويع، وتعبئة الموارد؛ والنمو والانصاف والتنمية المستدامة؛ والتعاون الاقليمي. |
y) Demander aux organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux de renforcer leurs programmes d'appui technique et financier sur la base du respect mutuel et de promouvoir des échanges de données d'expérience, la coopération internationale étant un moyen efficace de promouvoir l'égalité, l'équité et les droits de l'homme. | UN | (ذ) حث وكالات التعاون الدولي الثنائية والمتعددة الأطراف على تعزيز برامج الدعم التقني والمالي على أساس الاحترام المتبادل وتشجيع تبادل الخبرات، بالنظر إلى أن التعاون الدولي وسيلة فعالة لتعزيز المساواة والإنصاف وحقوق الإنسان؛ |