"leurs réserves à" - Traduction Français en Arabe

    • تحفظاتها على
        
    • تحفظاتها فيما
        
    • بتحفظاتها على
        
    Par conséquent, les Pays-Bas ont maintenu leurs réserves à l'article 26. UN ولذا فهي تبقي على تحفظاتها على المادة 26.
    Les États fédérés de Micronésie continueraient de revoir leurs réserves à la Convention afin de progresser vers leur suppression. UN وستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة استعراض تحفظاتها على الاتفاقية من أجل إحراز تقدم في سبيل رفعها في نهاية المطاف.
    Nous demandons également aux États qui ne l'ont pas encore fait de retirer leurs réserves à l'égard de ce Protocole. UN ونهيب أيضا بالدول التي لم تسحب بعد تحفظاتها على البروتوكول أن تفعل ذلك.
    Certains États parties avaient modifié ou retiré leurs réserves à la Convention, et d’importants progrès avaient été réalisés dans l’élaboration d’un mécanisme facultatif de présentation de plaintes au titre de la Convention. UN وقد عــدلت بعض الدول تحفظاتها على الاتفاقية أو سحبتها، كما تحقق قدر طيب من التقدم فيما يتعلق بإعداد آلية اختيارية لتلقي الشكاوى المتعلقة بالاتفاقية.
    4. Invite tous les États qui ratifient la Convention ou y adhèrent, et ceux qui y sont parties et ne l'ont pas encore fait, à envisager de se joindre aux États parties ayant déjà fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à l’article 20; UN ٤ - تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها، والدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية، إلى النظر في الانضمام إلى الدول اﻷطراف التي فعلت ذلك والنظر في إمكانية سحب تحفظاتها فيما يتعلق بالمادة ٢٠؛
    Certains États parties avaient modifié ou retiré leurs réserves à la Convention, et d’importants progrès avaient été réalisés dans l’élaboration d’un mécanisme facultatif de présentation de plaintes au titre de la Convention. UN وقد عــدلت بعض الدول تحفظاتها على الاتفاقية أو سحبتها، كما تحقق قدر طيب من التقدم فيما يتعلق بإعداد آلية اختيارية لتلقي الشكاوى المتعلقة بالاتفاقية.
    À ce propos, elle tient à s’associer à la demande que le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a adressée aux États les priant de retirer leurs réserves à la Convention. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها للطلب الذي تقدمت به لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى الدول لتسحب تحفظاتها على الاتفاقية.
    Elle a insisté pour que les experts du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale agissent de sorte que les Etats retirent leurs réserves à l'article 4 de la Convention. UN كما أكدت ضرورة إصرار أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري على أن تقوم الدول اﻷطراف بسحب تحفظاتها على المادة ٤ من الاتفاقية.
    Les États sont également exhortés à adhérer aux instruments universels et régionaux relatifs aux droits de l'homme pertinents et, le cas échéant, à retirer leurs réserves à l'égard de dispositions relatives à la nationalité. UN كما حثت الدول على الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان العالمية والإقليمية ذات الصلة، وعلى سحب تحفظاتها على الأحكام المتصلة بقضايا الجنسية، حيثما انطبق ذلك.
    Le Comité félicite les États qui ont retiré ou modifié leurs réserves à l'égard de la Convention depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, comme les y invitait le Programme d'action, et demande instamment à tous ceux qui continuent à maintenir leurs réserves de s'évertuer à les retirer. UN وتهنئ اللجنة جميع هذه الدول التي قامت بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بسحب تحفظاتها على الاتفاقية أو تعديلها، على نحو ما دعي إليه في منهاج عمل بيجين، وهي تحث جميع هذه الدول التي لا تزال متمسكة بتحفظاتها على أن تعمل على سحبها.
    Le Comité félicite les États qui ont retiré ou modifié leurs réserves à l'égard de la Convention depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, comme les y invitait le Programme d'action, et demande instamment à tous ceux qui continuent à maintenir leurs réserves de s'évertuer à les retirer. UN وتهنئ اللجنة جميع هذه الدول التي قامت بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بسحب تحفظاتها على الاتفاقية أو تعديلها، على نحو ما دعي إليه في منهاج عمل بيجين، وهي تحث جميع هذه الدول التي لا تزال متمسكة بتحفظاتها على أن تعمل على سحبها.
    Il a recommandé que les États parties retirent leurs réserves à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ce qui permettrait aux particuliers de porter plainte devant le Comité. UN وأوصى بأن تسحب الدول الأطراف تحفظاتها على المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لفسح المجال أمام رفع شكاوى فردية إلى اللجنة.
    74. S'agissant de la justice pour mineurs, les Pays-Bas ont indiqué qu'ils maintiendraient leurs réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 74- وفيما يتصل بقضاء الأحداث، أفادت هولندا بأنها ستُبقي على تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Les États sont invités à réexaminer et retirer leurs réserves à l'article 24 de la Convention ainsi qu'à l'égard d'autres droits, qui pourraient empêcher les enfants d'exercer leur droit à la santé. UN تشجَّع الدول على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 24 من الاتفاقية وعلى الحقوق الأخرى التي قد تعوق قدرة الأطفال على إعمال حقهم في الصحة وسحب تلك التحفظات.
    8. Invite tous les Etats qui ratifient la Convention ou y adhèrent, ainsi que les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait, à faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à l'article 20; UN ٨- تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم اليها والدول اﻷطراف التي لم تصدر بعد الاعلان المنصوص عليه في المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية الى اصدار مثل هذا اﻹعلان، والى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة ٠٢ ؛
    38. Les États fédérés de Micronésie faisaient de leur mieux pour lever leurs réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 38- وفيما يتعلق بمسألة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة تبذل قصارى جهودها لرفع تحفظاتها على الاتفاقية.
    666. Un certain nombre de pays avaient recommandé que les États fédérés de Micronésie retirent leurs réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 666- وأوصى عدد من البلدان بأن تسحب ولايات ميكرونيزيا الموحدة تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il rappelle les demandes de l'Assemblée générale à tous les États de se conformer strictement aux principes, objectifs et interdictions du Protocole et engage les États qui maintiennent leurs réserves à ce protocole à les retirer. UN ويجدد أيضا النداء السابق الصادر عن الجمعية العامة إلى جميع الدول بأن تلتزم بصرامة بالمبادئ والأهداف ووجوه الحظر الواردة في ذلك البروتوكول وتناشد الدول التي تواصل إبقاء تحفظاتها على البروتوكول، أن تسحب تلك التحفظات.
    7. Invite tous les États qui ratifient la Convention ou y adhèrent, ainsi que ceux qui y sont parties et ne l'ont pas encore fait, à envisager de rejoindre les États parties qui ont déjà déposé les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et de retirer leurs réserves à l'article 20; UN 7 - تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها، والدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية، إلى النظر في الانضمام إلى الدول الأطراف التي فعلت ذلك والنظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20؛
    4. Invite tous les États qui ratifient la Convention ou y adhèrent, et ceux qui y sont parties et ne l’ont pas encore fait, à envisager de se joindre aux États parties ayant déjà fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à l’article 20; UN ٤ - تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها، والدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية، إلى النظر في الانضمام إلى الدول اﻷطراف التي فعلت ذلك والنظر في إمكانية سحب تحفظاتها فيما يتعلق بالمادة ٢٠؛
    4. Invite tous les États qui ratifient la Convention ou y adhèrent, et ceux qui y sont parties et ne l'ont pas encore fait, à envisager de se joindre aux États parties ayant déjà fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à l'article 20; UN ٤ - تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها، والدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية، إلى أن تنظر في الانضمــام إلــى الــدول اﻷطراف التي فعلت ذلك وأن تنظر في إمكانية سحب تحفظاتها فيما يتعلق بالمادة ٢٠؛
    Près de 70 États maintiennent leurs réserves à la Convention de 1951 ou à son Protocole de 1967. UN ولا تزال قرابة 70 دولة تتمسك بتحفظاتها على اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus