"leurs réserves concernant" - Traduction Français en Arabe

    • تحفظاتها
        
    • تحفظاته
        
    • تحفظاتهما
        
    Elle engage donc les États parties à retirer leurs réserves concernant certaines dispositions de la Convention. UN وهو يدعو الدول اﻷطراف إلى سحب تحفظاتها بشأن بعض أحكام الاتفاقية.
    La question est cependant trop grave pour qu'on laisse subsister des lacunes, du fait en particulier que certains pays maintiennent leurs réserves concernant le Protocole de Genève de 1925. UN لكن هذه المسألة بالغة الخطورة بحيث لا ينبغي ترك أي ثغرات فيها، لا سيما وأن بعض البلدان تواصل إبقاء تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١.
    49. Plusieurs délégations ont toutefois maintenu leurs réserves concernant le libellé et le but de ce paragraphe. UN ٩٤- وأبقت مع ذلك عدة وفود على تحفظاتها المتعلقة بصياغة هذه الفقرة والغرض منها.
    Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d’inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN وتمشيا بوجه خاص مع المواد ٢ و ٣ و ٢٤، تطلب اللجنة من جميع الدول اﻷطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال التشجيع الحازم على نبذ اﻷفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد ٩ و ١٥ و ١٦ من الاتفاقية.
    43. Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    Le Gouvernement danois prie les Gouvernements du Botswana et du Qatar de reconsidérer leurs réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. EX—RÉPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACÉDOINE UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة بوتسوانا وحكومة دولة قطر بإعادة النظر في تحفظاتهما على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois prie les Gouvernements de Djibouti, de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la République arabe syrienne de reconsidérer leurs réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة الدانمرك كلاً من حكومات جيبوتي، وجمهورية ايران الاسلامية، وباكستان، والجمهورية العربية السورية، أن تعيد النظر في تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois prie les Gouvernements de Djibouti, de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la République arabe syrienne de reconsidérer leurs réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة الدانمرك كلاً من حكومات جيبوتي، وجمهورية ايران الاسلامية، وباكستان، والجمهورية العربية السورية، أن تعيد النظر في تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois prie les Gouvernements de Djibouti, de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la République arabe syrienne de reconsidérer leurs réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. FINLANDE UN وتوصي حكومة الدانمرك كلاً من حكومات جيبوتي، وجمهورية ايران الاسلامية، وباكستان، والجمهورية العربية السورية، أن تعيد النظر في تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité note également que les Maldives n'ont pas retiré leurs réserves concernant les articles 7 a) et 16 de la Convention. UN 211 - وتنوه اللجنة أيضا إلى أن ملديف لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية.
    Le Comité note également que les Maldives n'ont pas retiré leurs réserves concernant les articles 7 a) et 16 de la Convention. UN 6 - وتنوه اللجنة أيضا إلى أن ملديف لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية.
    4. Plus récemment, au cours de la session de fond du Conseil économique et social qui s'est tenue en 1997, 32 pays, dont Cuba, ont fait une déclaration commune afin que soient consignées leurs réserves concernant le projet de résolution sur cette question (E/CN.4/1997/L.20). UN ٤- وفي تاريخ أحدث، أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١، قدم ٢٣ بلداً، من بينها كوبا، بياناً مشتركاً تسجل به تحفظاتها على مشروع القرار E/CN.4/1997/L.20 الخاص بهذه المسألة.
    Cette façon d'interpréter la règle non bis in idem peut encourager les Etats parties à reconsidérer leurs réserves concernant le paragraphe 7 de l'article 14. UN وفهم معنى مبدأ non bis in idem على هذا النحو قد يشجع الدول اﻷطراف على اعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة ٧ من المادة ٤١.
    43. Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    43. Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    43. Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN 43- وتمشيا بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    43. Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les Etats parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN ٣٤- وتمشيا بوجه خاص مع المواد ٢ و٣ و٤٢ بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول اﻷطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم لﻷفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد ٩ و٥١ و٦١ من الاتفاقية.
    Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d’inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN " وتمشيا بوجه خاص مع المواد ٢ و ٣ و ٢٤، تطلب اللجنة من جميع الدول اﻷطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم لﻷفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد ٩ و ١٥ و ١٦ من الاتفاقية.
    43. Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les Etats parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN ٣٤ - وتمشيا بوجه خاص مع المواد ٢ و ٣ و ٢٤ بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول اﻷطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم لﻷفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد ٩ و ١٥ و ١٦ من الاتفاقية.
    Le Gouvernement danois prie les Gouvernements du Botswana et du Qatar de reconsidérer leurs réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. GRECE UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة بوتسوانا وحكومة دولة قطر بإعادة النظر في تحفظاتهما على اتفاقية حقوق الطفل.
    Qui plus est, l'Irlande a accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, portant le nombre total d'acceptations à 44, et deux États parties - la Suisse et l'Irlande - ont retiré leurs réserves concernant la Convention. UN وعلاوة على هذا، فإن أيرلندا قد وافقت على تعديل المادة 20 (1) من الاتفاقية، مما يجعل مجموع الدول الموافقة 44، كما أن ثمة دولتين من الدول الأطراف - وهما سويسرا وأيرلندا - قد سحبتا تحفظاتهما على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus