"leurs rapports initiaux" - Traduction Français en Arabe

    • تقاريرها الأولية
        
    • التقارير اﻷولية
        
    • لتقاريرها الأولية
        
    • تقاريرها الأولى
        
    • تقريريهما الأوليين
        
    • تقارير الشفافية الأولية الخاصة
        
    Sur ce nombre, 36 n'ont pas présenté leurs rapports initiaux. UN ومن بين هذه جميعها، لم تقدم 36 دولة طرفا تقاريرها الأولية.
    Dans leurs rapports initiaux, les États n'ont, pour la plupart, fait état que de leurs pratiques actuelles. UN واكتفت أغلب الدول في تقاريرها الأولية بتناول ممارساتها الحالية.
    Les références aux dispositions des Protocoles facultatifs figurant dans les présentes directives s'adressent aux États qui ont déjà soumis leurs rapports initiaux y relatifs. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية الحالية لإعداد التقارير إشارات إلى أحكام البروتوكولين الاختياريين وهي موجّهة إلى الدول التي قدمت تقاريرها الأولية بموجب البروتوكولين الاختياريين.
    Dans cet esprit, et vu l'intérêt que le Comité attachait à l'environnement, il a décidé d'informer le Rapporteur spécial des mesures spécifiques portées à son attention par les États parties dans leurs rapports initiaux. UN وبهذه الروح، وفي ضوء اهتمام اللجنة بمجال البيئة، فقد قررت إبلاغ المقرر الخاص بالتدابير المحددة التي وجه اليها انتباهها في إطار التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف.
    6. Prend note de la proposition du Comité des droits de l'enfant concernant ses méthodes de travail, qui a un caractère exceptionnel et provisoire, afin d'examiner les rapports en souffrance relatifs à la présentation par les États parties de leurs rapports initiaux, en application du Protocole facultatif; UN " 6 - تلاحظ اقتراح لجنة حقوق الطفل المتعلق بأساليب عملها، الذي يتسم بطابع استثنائي ومؤقت، وذلك من أجل إنجاز التقارير المتأخرة المتعلقة بتقديم الدول الأطراف لتقاريرها الأولية بموجب البروتوكول الاختياري؛
    4. De rendre compte dans leurs rapports initiaux, et dans leurs rapports périodiques, de la suite qui aura été donnée à la présente recommandation. UN 4- إدراج الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصيات في تقاريرها الأولية وتقاريرها الدورية.
    L'atelier, qui était destiné aux fonctionnaires des pays asiatiques chargés d'établir les rapports demandés à l'article 18 de la Convention, s'adressait principalement aux États qui n'avaient pas encore présenté leurs rapports initiaux. UN وقد عـُـقدت حلقة العمل للموظفين الحكوميين في البلدان الآسيوية المسؤولين عن إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية ووجِّـهت في المقام الأول إلـى الدول التي لم تقـدّم بعـد تقاريرها الأولية.
    L'atelier, qui était destiné aux fonctionnaires des pays asiatiques chargés d'établir les rapports demandés à l'article 18 de la Convention, s'adressait principalement aux États qui n'avaient pas encore présenté leurs rapports initiaux. UN وقد عـُـقدت حلقة العمل للموظفين الحكوميين في البلدان الآسيوية المسؤولين عن إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية ووجِّـهت في المقام الأول إلـى الدول التي لم تقـدّم بعـد تقاريرها الأولية.
    4. De rendre compte dans leurs rapports initiaux, et dans leurs rapports périodiques, de la suite qui aura été donnée à la présente recommandation. UN 4- إدراج الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصيات في تقاريرها الأولية وتقاريرها الدورية.
    Il s'agit d'un outil de promotion qui vise à donner davantage de moyens aux États parties pour mettre en œuvre la Convention de manière efficace et établir leurs rapports initiaux et périodiques. UN والدليل هو أداة للدعوة إلى بناء قدرات الدول الأطراف على تعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية وصياغة تقاريرها الأولية والمرحلية.
    4. De rendre compte dans leurs rapports initiaux, et dans leurs rapports périodiques, de la suite qui aura été donnée à la présente recommandation. UN 4- إدراج الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصيات في تقاريرها الأولية وتقاريرها الدورية.
    12. Souligne qu'il importe d'apporter aux États qui en font la demande une assistance technique à l'occasion de la ratification d'instruments relatifs aux droits de l'homme et de l'établissement de leurs rapports initiaux ainsi que des rapports ultérieurs; UN 12 - تؤكد على أهمية تقديم المساعدة التقنية لدولة من الدول، بناء على طلبها، في عملية التصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وفي إعداد تقاريرها الأولية واللاحقة؛
    14. Invite les États parties qui n'ont pas encore présenté leurs rapports initiaux au titre des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à recourir, si nécessaire, à l'assistance technique; UN 14- تدعو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    4. De rendre compte dans leurs rapports initiaux, et dans leurs rapports périodiques, de la suite qui aura été donnée à la présente recommandation. UN 4- إدراج الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصيات في تقاريرها الأولية وتقاريرها الدورية. الدورة السابعة (1988)
    Depuis la première Assemblée, 32 États parties ont présenté leurs rapports initiaux au titre de l'article 7 (avant le 20 août). UN ومنذ الاجتماع الأول للدول الأطراف، قدمت 32 دولة طرفا تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 (حتى 20 آب/أغسطس).
    2. Conformément à l'article 17 du Pacte et à la résolution 1988/4 du Conseil, les États parties présentent leurs rapports initiaux dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour l'État partie concerné et ensuite des rapports périodiques tous les cinq ans. UN 2- وفقاً للمادة 17 من العهد وقرار المجلس 1988/4، تقدم الدول الأطراف تقاريرها الأولية في غضون سنتين من بدء نفاذ العهد بالنسبة للدولة الطرف المعنية وتقارير دورية بعد ذلك على فترات قوامها خمس سنوات.
    Elle a aussi fourni des informations sur les initiatives du Comité visant à encourager les États parties à présenter leurs rapports en adressant des invitations spéciales aux États qui accusent des retards importants dans la présentation de leurs rapports initiaux et périodiques, afin qu'ils les présentent à une date future précise. UN وقدمت أيضا معلومات بشأن الجهود التي تبذلها اللجنة لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقارير بتوجيه دعوات خاصة إلى الدول التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها الأولية والدورية لتقديمها في موعد محدد في المستقبل.
    41. Les États parties devraient être encouragés à fournir au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, dans leurs rapports initiaux et périodiques, des informations sur les mesures qu'ils prennent pour combattre le racisme sur l'Internet. UN 41- وينبغي تشجيع الدول الأطراف على توفير المعلومات للجنة القضاء على التمييز العنصري في تقاريرها الأولية والدورية بشأن التدابير المتخذة في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت.
    596. En outre, 74 rapports complémentaires contenant des renseignements additionnels ont été présentés par les États parties, soit de leur propre initiative, soit en réponse à une demande formulée par le Comité à la suite de l'examen de leurs rapports initiaux ou périodiques respectifs conformément à la Convention. UN ٥٩٦ - وبالاضافة الى ذلك، ورد من الدول اﻷعضاء ٧٤ تقريرا تكميليا تضمنت معلومات اضافية، قدمت إما بمبادرة من الدول اﻷطراف المعنية أو بناء على طلب وجهته اللجنة عقب نظرها في التقارير اﻷولية أو الدورية الخاصة بكل دولة بموجب الاتفاقية.
    Lorsqu'ils établissent leurs rapports initiaux et rapports périodiques subséquents en vertu des articles pertinents de la Convention, ou les éléments d'information écrits ou oraux venant en supplément des rapports qu'ils ont présentés, les États parties sont donc invités à tenir compte des 12 domaines critiques définis au chapitre III du Programme d'action. UN ولذا، فإن الدول الأطراف مدعوة بالتالي، عند إعدادها لتقاريرها الأولية والتقارير اللاحقة بموجب مواد الاتفاقية، أو في المواد التكميلية الشفوية و/أو المكتوبة التي تقدم بصدد تقارير تم تقديمها بالفعل، إلى أن تأخذ في اعتبارها مجالات الاهتمام الحيوية ال12 الواردة في الفصل الثالث من منهاج العمل.
    Il encourage systématiquement les États parties à déposer leurs rapports initiaux en souffrance. UN واضطلعت بجهد منهجي لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولى المتأخرة عن موعدها.
    Constatant que les rapports initiaux de Cabo Verde et des Seychelles étaient attendus depuis 1993 − soit depuis plus de vingt ans, ce qui en faisait les rapports initiaux ayant le plus de retard −, le Comité a décidé d'envoyer à ces États parties un rappel exprès les invitant à soumettre leurs rapports initiaux avant sa cinquante-quatrième session. UN وإذ لاحظت أن سيشيل وكابو فيردي قد تأخرتا في تقديم تقريريهما الأوليين منذ 1993 - أي أن التأخير زاد عن 20 عاماً، وبات التقريران من بين التقارير الأولية الأكثر تأخراً - قرّرت اللجنة أن تبعث رسالة تذكيرية خاصة إلى الدولتين المذكورتين من أجل تقديم تقريريهما الأوليين قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة.
    Neuf États parties, qui n'avaient pas remis leurs rapports initiaux au titre des mesures de transparence dans les délais impartis, ne les ont toujours pas rendus. UN ولم تقدم 9 دول أطراف تقارير الشفافية الأولية الخاصة بها بحلول المواعيد النهائية، وما زال من المتعين تقديم هذه التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus