"leurs rapports sur l" - Traduction Français en Arabe

    • تقاريرها عن
        
    • تقريريهما عن
        
    Le PNUE continue à aider plusieurs pays à préparer leurs rapports sur l'état de l'environnement et la jeunesse africaine à élaborer une édition de l'Avenir de l'environnement en Afrique pour les jeunes. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم العديد من البلدان في إعداد تقاريرها عن حالة البيئة والشباب الأفريقي وذلك على سبيل التحضير لعددٍ حول توقعات البيئية الأفريقية من أجل الشباب.
    Quant aux organisations non gouvernementales bénéficiant d'un financement bilatéral octroyé par la Belgique, elles étaient tenues d'œuvrer en faveur de l'égalité des sexes et de tenir compte des questions concernant la parité entre les sexes dans leurs rapports sur l'exécution des programmes. UN وطُلب من المنظمات غير الحكومية التي تتلقى تمويلا ثنائيا من بلجيكا معالجة مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين وإدراج مراعاة المنظور الجنساني في تقاريرها عن تنفيذ البرامج.
    Elle estime avec le Comité des commissaires aux comptes que les organismes des Nations Unies devraient se conformer entièrement à ces normes dans leurs rapports sur l'exécution des budgets et dans les états financiers qu'ils présenteront pour le prochain exercice biennal. UN وهو يضم صوته إلى صوت مجلس مراجعي الحسابات في توصية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بالالتزام التزاما تاما بهذه المعايير لدى إعداد تقاريرها عن أداء الميزانية وفي البيانات المالية التي ستقدمها عن فترة السنتين المقبلة.
    9. Deux pays développés présents (Italie et République tchèque) ont présenté leurs rapports sur l'assistance qu'ils ont fournie aux pays parties touchés d'Europe centrale et orientale dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN 9- وقدم بلدان من البلدان المتقدمة المشاركة (الجمهورية التشيكية وإيطاليا) تقريريهما عن المساعدة التي يقدمانها إلى البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population d'incorporer dans leurs rapports sur l'application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale les informations communiquées par leurs bureaux extérieurs, notamment sur les problèmes rencontrés. UN يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا المعلومات المرتدة من مكاتبهما الميدانية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل المصادفة، في تقريريهما عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Les États Membres devraient être invités à mentionner, dans leurs rapports sur l'application des résolutions, les marchandises qu'ils placent dans la catégorie des articles de luxe et à informer le Comité des cas où l'exportation de tels articles vers la République populaire démocratique de Corée a été refusée ou une action en justice engagée après leur exportation. UN ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن تضمِّن تقاريرها عن التنفيذ الوطني إشارة إلى السلع التي تعتبرها ضمن فئة السلع الكمالية. وينبغي دعوتها أيضا إلى إبلاغ اللجنة بالحالات التي رُفض فيها تصدير أصناف من هذا القبيل إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو التي فرض إجراء قانوني بعد تصديرها.
    b) Certaines écoles indépendantes (privées) ont tardé à présenter leurs rapports sur l'application de la Convention, notamment en ce qui concerne l'article 29 ; UN (ب) بالنسبة للمدارس الحرة (الخاصة)، هناك تأخير في تقديم تقاريرها عن تنفيذ أحكام الاتفاقية، بما في ذلك المادة 29؛
    7. Prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur l'application de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ainsi qu'aux directives du Comité et de coopérer pleinement avec ce dernier en ce qui concerne la présentation de leurs rapports ; UN 7 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة 18 منها وللمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في عرض تقاريرها؛
    7. Prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur l'application de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ainsi qu'aux directives du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de coopérer pleinement avec ce dernier en lui présentant leurs rapports; UN 7 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة 18 منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    7. Prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur l'application de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ainsi qu'aux directives du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de coopérer pleinement avec ce dernier en lui présentant leurs rapports; UN 7 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة 18 منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    25. Il est à espérer que les Parties à la Convention entendront l'appel et soumettront leurs rapports sur l'application de la Convention d'ici au 31 décembre 1997, et que la Conférence des Parties fera tout qui est en son pouvoir pour mettre les connaissances scientifiques relatives à la biodiversité à la disposition de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ٢٥ - ومن المؤمل أن تستجيب اﻷطراف في الاتفاقية للنداء الموجه بشأن تقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية قبل ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. وأن يبذل مؤتمر اﻷطراف كل جهد ممكن ﻹتاحة المعرفة العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لمنظومة اﻷمم المتحدة قاطبة.
    4. Invite les États parties à la Convention à faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur l'application de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ainsi qu'aux directives du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et à coopérer pleinement avec ce dernier en lui présentant leurs rapports; UN ٤ - تدعو جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وإلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    7. Prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur l'application de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ainsi qu'aux directives du Comité et de coopérer pleinement avec ce dernier en lui présentant leurs rapports; UN ٧ - تحث الدول اﻷطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ٨١ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    4. Invite les États parties à la Convention à faire tout leur possible pour soumettre leurs rapports sur l'application de la Convention conformément aux dispositions de l'article 18 de celle-ci ainsi qu'aux directives du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et à coopérer pleinement avec ce dernier en lui présentant leurs rapports; UN ٤ - تدعو جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وإلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    Le module de notification, qui fait pendant au module de saisie des demandes, a déjà été conçu et sera mis au point en 2008 afin que les organisations puissent s'en servir pour présenter leurs rapports sur l'utilisation des subventions allouées en 2009. V. Journée internationale de soutien aux victimes de la torture UN وأما العنصر الحاسوبي للإبلاغ (تقديم التقارير) الخارجي، الذي يعد صورة مطابقة للعنصر الحاسوبي لتقديم الطلبات، فقد تم وضع تصور له وسيتم تطويره خلال عام 2008 ليكون جاهزا للمنظمات لاستخدامه عند تقديم تقاريرها عن استخدام المنح في عام 2009.
    Dans leurs rapports sur l'évolution de l'application de la Stratégie, les États Membres ainsi que l'Équipe spéciale et ses entités sont invités à présenter des informations sur les mesures prises pour fonder la lutte antiterroriste sur le respect des droits de l'homme et de l'état de droit. UN 55 - وجدير بالدول الأعضاء وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات التابعة لها أن تدرج في تقاريرها عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية، معلومات عن ما اتخذته من تدابير بهدف كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون باعتبارهما الركيزة الأساسية في الحرب ضد الإرهاب.
    Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population d'incorporer dans leurs rapports sur l'application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale les informations communiquées par leurs bureaux extérieurs, notamment sur les problèmes rencontrés. UN يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا المعلومات المرتدة من مكاتبهما الميدانية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل المصادفة، في تقريريهما عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population d'incorporer dans leurs rapports sur l'application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale les informations communiquées par leurs bureaux extérieurs, notamment sur les problèmes rencontrés. UN يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا المعلومات المرتدة من مكاتبهما الميدانية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل المصادفة، في تقريريهما عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population d'incorporer dans leurs rapports sur l'application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale les informations communiquées par leurs bureaux extérieurs, notamment sur les problèmes rencontrés. UN يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا المعلومات المرتدة من مكاتبهما الميدانية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل المصادفة، في تقريريهما عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus