"leurs services de détection" - Traduction Français en Arabe

    • أجهزتها المعنية بإنفاذ
        
    • سلطاتها المعنية
        
    • أجهزتها المعنية بانفاذ
        
    • تكون أجهزتها المعنية
        
    • لأجهزتها
        
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    84. Les gouvernements devraient encourager leurs services de détection et de répression à mettre pleinement à profit les informations dont ils disposent et à intégrer leur analyse dans les actions prévues contre les trafiquants. UN 84- يجب أن تدعم الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون في التطوير الكامل للمعلومات المتاحة لديها ودمج تحليل البيانات في تدابير عملياتية مخطّطة تستهدف الأشخاص الضالعين في الاتجار.
    108. Il a été recommandé aux gouvernements de revoir la formation, l'équipement et le niveau de préparation des membres de leurs services de détection et de répression, de sorte qu'ils soient en mesure de réagir face aux menaces que font peser les stimulants de type amphétamine et leur fabrication illicite. UN ١٠٨- أُوصي بأن تتأكد الحكومات من مستوى تدريب سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون ومدى تجهيزها بالمعدات ودرجة تأهبها، للتمكّن من التصدِّي لمخاطر المنشِّطات الأمفيتامينية وصنعها غير المشروع.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Principe directeur 45. Les États devraient envisager d'établir des voies de communication privilégiées entre leurs services de détection et de répression ou de renforcer celles qui existent déjà. UN المبدأ التوجيهي 45- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مميَّزة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون أو تعزيز القنوات الموجودة.
    Principe directeur 45. Les États devraient envisager d'établir des voies de communication privilégiées entre leurs services de détection et de répression ou de renforcer celles qui existent déjà. UN المبدأ التوجيهي 45- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مميَّزة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون أو تعزيز القنوات الموجودة.
    Principe directeur 45. Les États devraient envisager d'établir des voies de communication privilégiées entre leurs services de détection et de répression ou de renforcer celles qui existent déjà. UN المبدأ التوجيهي 45 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مميزة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون أو تعزيز القنوات الموجودة.
    10. Les gouvernements des États du Proche et du Moyen-Orient devraient engager leurs services de détection et de répression à établir des circuits de communication et à échanger des informations concernant le trafic de fénétylline vendue sous l'appellation Captagon, tant entre eux, qu'avec leurs homologues d'Europe orientale. UN 10- ينبغي أن تشجِّع حكومات دول الشرقين الأدنى والأوسط أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إنشاء خطوط اتصال والتشارك في المعلومات فيما يتعلق بالاتجار بالفينيتيلين، الذي يُباع باسمه التجاري وهو " كبتاغون " ، فيما بينها ومع نظرائها القائمين بالعمليات في أوروبا الشرقية.
    Il a été mentionné que certains États avaient mis en place des centres ou entités spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée, tandis que d'autres avaient réorganisé leurs services de détection et de répression et leur infrastructure de collecte de renseignements pour assurer une approche plus coordonnée des mesures de lutte. UN وأفيد بأن بعض الدول أنشأت مراكز أو هيئات أخرى متخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة، بينما قامت دول أخرى بإعادة تنظيم أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون وجمع المعلومات الاستخبارية ضمانا لاتباع نهج أحسن تنسيقا في معالجة تلك المشكلة.
    50. Au paragraphe 2 de l'article 27, les États parties sont encouragés à envisager de conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre leurs services de détection et de répression. UN 50- وتشجِّع الفقرة 2 من المادة 27 الدول الأطراف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    57. Au paragraphe 2 de l'article 27, les États parties sont encouragés à envisager de conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre leurs services de détection et de répression. UN 57- وتشجِّع الفقرة 2 من المادة 27 الدول الأطراف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    142. Tous les gouvernements ayant répondu au questionnaire s'étaient efforcés de faire en sorte que leurs services de détection et de répression soient bien formés et équipés et que leur action en matière de lutte contre le trafic de cannabis soit coordonnée avec celles d'autres acteurs nationaux. UN ١٤٢- وقد بذلت جميع الحكومات المجيبة جهودا لضمان كون سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون على مستوى جيِّد من التدريب والتجهيز والتنسيق مع الجهات الفاعلة في بلدان أخرى في سياق مكافحتها للاتجار بالقنَّب.
    b) Il faudrait que les gouvernements revoient la formation, l'équipement et le niveau de préparation des membres de leurs services de détection et de répression, de sorte qu'ils soient en mesure de réagir face aux menaces que font peser les stimulants de type amphétamine et leur fabrication illicite; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تتأكد من مستوى تدريب سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون ومدى تجهيزها بالمعدات ودرجة تأهبها، للتمكّن من التصدِّي لمخاطر المنشِّطات الأمفيتامينية وصنعها غير المشروع؛
    b) Il faudrait que les gouvernements revoient la formation, l'équipement et le niveau de préparation des membres de leurs services de détection et de répression, de sorte qu'ils soient en mesure de réagir face aux menaces que font peser les stimulants de type amphétamine et leur fabrication illicite; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تتأكّد من مستوى تدريب سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون ومدى تجهيزها بالمعدات ودرجة تأهّبها، للتمكّن من التصدِّي لمخاطر المنشِّطات الأمفيتامينية وصنعها غير المشروع؛
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN ويتعين على الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، أن تستفيد استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الاقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين.
    a) La plus grande partie du trafic de cocaïne se faisant par mer, les États devraient veiller à ce que leurs services de détection et de répression en matière de drogues responsables du contrôle maritime soient formés, équipés et épaulés de manière à pouvoir appliquer efficacement les mesures d'interception pour lutter contre la contrebande de cocaïne; UN (أ) بما أن معظم الكوكايين يتجر فيه عن طريق البحر، فينبغي أن تكفل الحكومات أن تكون أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين والمسؤولة عن المراقبة البحرية مدرّبة ومزوّدة بلوازمها ومدعومة، لكي تكون فعّالة في جهود الحظر التي تبذلها لمكافحة تهريب الكوكايين؛
    3. Les États parties à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 19981 devraient habiliter leurs services de détection et de répression à faire appel aux livraisons surveillées, comme prévu dans la Convention. UN 3- ينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988(1) أن تخوّل لأجهزتها الخاصة بإنفاذ القوانين سلطة الاضطلاع بعمليات التسليم المراقب، كما هو منصوص عليه في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus