"leurs troupeaux" - Traduction Français en Arabe

    • قطعانهم
        
    • ماشيتهم
        
    • أغنامهم
        
    • وقطعانهم
        
    • يرعيان
        
    • مواشيهم
        
    • قطعان
        
    La taille de leurs troupeaux fluctue, mais les éleveurs ont, jusqu'à présent, toujours réussi à faire remonter le nombre de têtes après une crise. UN وقد تأرجح عدد قطعانهم من الرنة لكن الرعاة لا يزالون قادرين حتى الآن على زيادة عدد رؤوس الرنة بعد كل أزمة.
    Les éleveurs de rennes en sont réduits à nourrir leurs troupeaux avec du fourrage, une solution coûteuse et qui, économiquement, n'est pas viable à long terme; UN ونتيجة لذلك، يتعين على رعاة الرنة تغذية قطعانهم بالعلف، الباهظ التكلفة، وغير المجدي اقتصادياً في الأجل الطويل؛
    Les éleveurs de rennes en sont réduits à nourrir leurs troupeaux avec du fourrage, une solution coûteuse et qui, économiquement, n'est pas viable à long terme; UN ونتيجة لذلك، يتعين على رعاة الرنة تغذية قطعانهم بالعلف، الباهظ التكلفة، وغير المجدي اقتصادياً في الأجل الطويل؛
    En outre, la perte de leurs troupeaux les a privés d'un important moyen de subsistance. UN وقد حرمهم فقدان ماشيتهم أيضا من وسيلة هامة لإعالة أنفسهم.
    La capacité organisationnelle des institutions pastorales communautaires sera renforcée, de même que l'aptitude des pasteurs à participer aux processus de décision qui touchent leurs troupeaux et leur bien-être. UN وسيجرى في إطار هذا الركن تعزيز القدرة التنظيمية للمؤسسات الرعوية المجتمعية، وسوف تتحسن قدرة الرعويين على المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ماشيتهم وعلى رفاههم.
    11. Le 18 novembre 1996, à 10 heures, quatre bergers iraquiens ont été observés s'occupant de leurs troupeaux au point de coordonnées 38S NC 4400054000 sur la carte de la zone sud de Naft-Shahr, au sud des bornes frontière 44/10 et 44/11. UN ١١ - وفي الساعة ٠٠/١٠ يوم ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، شوهد ٤ رعاة عراقيين وهم يرعون أغنامهم عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4400054000، على خريطة المنطقة جنوب نفط شهر، جنوب عمودي الحدود 44/10 و 44/11.
    On ignore s'ils font référence à un mode de vie nomade, selon lequel les éleveurs se déplacent d'un lieu à un autre avec leurs troupeaux. UN ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم.
    On ignore s'ils font référence à un mode de vie nomade, selon lequel les éleveurs se déplacent d'un lieu à un autre avec leurs troupeaux. UN ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم.
    Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux. UN أما أفراد الجيل الأكبر سنا، فهم يتوقون إلى العودة لوطنهم ليجوبوا الصحارى مع قطعانهم مرة أخرى.
    Les complémentarités entre éleveurs et cultivateurs ont disparu dans de nombreux pays, les cultivateurs ayant leurs propres animaux et laissant moins volontiers les éleveurs paître leurs troupeaux dans les champs après la récolte. UN وقد اختفت أوجه التكامل بين الرعاة والمزارعين في كثير من البلدان، لأن المزارعين يرعون حيواناتهم الصغيرة في أراضيهم وأصبحوا أقل استعداداً للسماح للرعاة برعي قطعانهم في الحقول بعد الحصاد.
    Dans bien des pays, la complémentarité entre eux a disparu, les agriculteurs élevant leur propre production animale (petits animaux) et étant moins enclins à autoriser les éleveurs à faire paître leurs troupeaux dans leurs champs après la récolte. UN وقد انتفت أوجه التكامل بين الرعاة والمزارعين في كثير من البلدان، لأن المزارعين يرعون حيواناتهم الصغيرة في أراضيهم وأصبحوا أقل استعداداً للسماح للرعاة برعي قطعانهم في الحقول بعد الحصاد.
    Il en résulte que si le propriétaire des terres en cause prétend que les éleveurs samis n'ont pas le droit d'y faire paître leurs troupeaux, ces éleveurs doivent prouver qu'ils en ont acquis le droit conformément à la législation norvégienne sur l'acquisition de droits par un usage remontant à des temps immémoriaux. UN وهذا يعني ضمناً أنه إذا ادعى مالك الأرض موضع البحث أن رعاة الرنّة الصاميين لا يحق لهم أن يتركوا قطعانهم تقتات العشب على أرضه يتعين على رعاة الصاميين أن يثبتوا أنهم قد اكتسبوا هذه الحقوق وفقاً للقانون النرويجي الخاص باكتساب الحقوق والاستخدام منذ عهد موغل في القدم.
    Ces communautés, qui comptent de nombreux enfants désormais privés pour la plupart d'une scolarité régulière, ont connu une dégradation dramatique de leurs conditions de vie depuis 2000, la moitié de leurs membres ayant été forcés à quitter les pâturages de Cisjordanie et à abandonner leurs troupeaux pour aller s'installer, contre leur gré, dans des villages et de petites villes. UN وقد طرأ تدهور بالغ على هذه التجمعات منذ عام 2000، بما في ذلك العديد من الأطفال الذين لا يستطيعون، إلى حد كبير، الانتظام في المدارس، وأُجبر نصف سكان هذه التجمعات على ترك مناطق الرعي في الضفة الغربية، مما جعلهم يفقدون قطعانهم وينتهي بهم المطاف في بلدات وقرى صغيرة، دون إرادة منهم.
    La Force a poursuivi ses efforts, en multipliant ses patrouilles et en mettant en place des patrouilles fixes, pour éviter tout incident mettant en cause les bergers syriens qui font paître leurs troupeaux à proximité et à l'ouest de la ligne A. UN وواصلت القوة جهودها، بتسيير دوريات متكررة وانشاء دوريات ثابتة، لمنع وقوع حوادث للرعاة السوريين الذين يرعون قطعانهم بجوار الخط " ألف " وغربه.
    Des nomades misseriya ont accusé les Ngok Dinka d'avoir pillé leurs troupeaux dans la zone de Makir le 16 janvier et d'avoir volé 32 de leurs têtes de bétail. UN وقد اتهم البدو المسيرية دينكا نقوك بنهب 32 رأسا من ماشيتهم في منطقة مكير في 16 كانون الثاني/يناير.
    Les Forces de défense israéliennes sont postées en permanence au sommet de l'une des collines désormais interdites d'accès aux bédouins pour leur barrer le passage, ce qui les force à faire un long détour pour conduire leurs troupeaux jusqu'aux pâturages. UN وباتت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي تتمركز الآن بانتظام في أعلى إحدى التلال التي أضحت محظورة الآن على أفراد المجتمع البدوي، مما يكفل عدم تمكنهم من الوصول إلى المنطقة، وإجبارهم على سلك طريق طويل، التفافي، لرعي ماشيتهم.
    Elles ont indiqué au Groupe d'experts qu'au cours de la saison des pluies, des nomades armés faisaient passer leurs troupeaux sur les terres agricoles et détruisaient les cultures en toute impunité en raison de la supériorité de leur armement. UN وأخبروا الفريق بأنه خلال موسم الأمطار فإن البدو المسلحون يقودون ماشيتهم عبر مزارعهم ويقومون بتدمير المحاصيل، مع الإفلات من العقاب بفضل أسلحتهم المتفوقة.
    De ce fait, les modes de vie évoluent, les nomades ayant de plus en tendance à se défaire de leurs troupeaux et à se sédentariser afin de se protéger contre les enlèvements. UN ونتيجة لذلك، تشهد الأنماط الثقافية تغيرا، حيث يتزايد قيام جماعات الرُحَّل بالتخلص من ماشيتهم واختيار التوطن كوسيلة لتجنب عمليات الاختطاف.
    Soigneusement conçu et exécuté, un tel programme devrait se solder par des améliorations qui indemniseront pleinement la Jordanie pour les pertes, passées et à venir, de ressources naturelles engendrées par l'afflux de réfugiés, accompagnés de leurs troupeaux, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لذا يُتوقع من برنامج موضوع ومنفذ بعناية أن يحقق تحسينات ستعوض الأردن عما تكبده وسيتكبده من خسائر من الموارد الطبيعية بسبب تدفق اللاجئين مع ماشيتهم نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    28. Le 3 décembre 1996, à 14 heures, cinq bergers iraquiens ont été observés s'occupant de leurs troupeaux au point de coordonnées 38S NC 4000063000 sur la carte de Naft-Shahr, au sud-ouest du poste iraquien de Waterwheel, en face de Naft-Shahr, en République islamique d'Iran, dans le no man's land. UN ٢٨ - وفي الساعة ٠٠/١٤ يوم ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شوهد ٥ رعاة عراقيين وهم يرعون أغنامهم في المنطقة الحرام عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4000063000، على خريطة نفط شهر، جنوب غرب مخفر ناعورة المياه العراقي في موازاة نفط شهر في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Nous assistons actuellement à l'exode des Turcs qui abandonnent par milliers leurs villages, leurs terres et leurs troupeaux : le terrorisme grec règne sans pitié. UN إننا نشهد الآن خروج الأتراك من القرى. آلاف الناس يهجرون منازلهم وأراضيهم وقطعانهم.. الإرهاب اليوناني لا هوادة فيه.
    À 9 heures, la partie iranienne s'est emparée de deux bergers iraquiens qui faisaient paître leurs troupeaux à l'intérieur du territoire iraquien; elle les a conduits au poste iranien en face de Aïn al-Ghazala, au point de coordonnées géographiques 734193 sur la feuille Mandali au 1/100 000. UN في الساعة ٠٠/٩ قام الجانب اﻹيراني بإلقاء القبض على ٢ من الرعاة العراقيين كانا يرعيان داخل اﻷراضي العراقية حيث تم اقتيادهما إلى المخفر اﻹيراني المقابل لعين الغزالة م ت )١٩٣٧٣٤( خارطة مندلي ١/٠٠٠١٠٠.
    Soumis à de telles exactions, les habitants arabes syriens sont contraints de vendre leurs troupeaux. UN فاضطرت هذه المضايقات العرب السوريين إلى بيع مواشيهم.
    Elles sont divisées en unités plus petites appelées districts de renniculture, dans lesquelles un ou plusieurs groupes de Samis ont le droit de faire paître leurs troupeaux. UN وهذه المناطق مقسمة إلى وحدات أصغر تسمى أقاليم مخصصة لرعي قطعان الرنّة يحق فيها لمجموعة واحدة أو عدة مجموعات من الصاميين أن يتركوا قطعان الرنّة تقتات العشب فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus