"leurs vues sur l'" - Traduction Français en Arabe

    • آرائها بشأن
        
    • آرائها المتعلقة
        
    • آرائهم فيما يتعلق
        
    • بآرائهما فيما يتعلق
        
    De nombreux États Membres ont exprimé leurs vues sur l'ensemble varié de questions liées au mode de fonctionnement du Conseil. UN وأعربت دول أعضاء كثيرة عن آرائها بشأن الطائفة الكبيرة من القضايا المتعلقة بطريقة عمل المجلس.
    Pour l'établissement du rapport national à la Conférence, les organisations féminines les plus représentatives ont été priées de faire part de leurs vues sur l'action en faveur de l'égalité que mène le Danemark à l'échelon national et international. UN وفيما يتعلق بتقديم التقارير إلى المؤتمر، فقد طلب إلى أكثر منظمات المرأة التصاقا بالأمر أن تعبر عن آرائها بشأن الأعمال التي تقوم بها الدانمرك بشأن المساواة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Par exemple, nous n'acceptons pas qu'il soit dit que la présence de bases militaires sur nos territoires indépendants puisse en aucune manière constituer un obstacle à l'octroi de l'indépendance ou les empêche d'exprimer leurs vues sur l'autodétermination. UN فنحــن لا نقبــل، مثــلا، أن وجود القواعد العسكرية في اﻷقاليم التابعة لنا يمكن أن يشكل، بحال من اﻷحوال، عقبة أمام منح الاستقلال، أو أنه يعوق تلك اﻷقاليم عن اﻹعراب عن آرائها بشأن تقرير المصير.
    32. Rappel: À la reprise de sa sixième session, le Groupe de travail spécial a invité les Parties à soumettre au secrétariat, d'ici au 15 février 2009, leurs vues sur l'ensemble des autres questions mentionnées au paragraphe 49 c) du document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN 32- معلومات أساسية: دعا الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 شباط/فبراير 2009، آرائها المتعلقة بجميع المسائل الأخرى المحددة في الفقرة 49(ج) من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8().
    Depuis un certain nombre d'années, les membres de la Ligue des États arabes expriment leurs vues sur l'ensemble de la question de la transparence en matière d'armements, qui englobe le Registre des armes classiques. UN منذ بضع سنين مضت وأعضاء جامعة الدول العربية يعربون عن آرائهم فيما يتعلق بكامل مسألة الشفافية في مجال التسلح، متشبثين والجامعة بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Le Secrétaire général a invité les parties à lui communiquer dès que possible leurs vues sur l'acceptabilité de ses propositions de compromis, afin de lui permettre de présenter des recommandations au Conseil de sécurité dans un rapport complet, comme stipulé dans la résolution 809 (1993). UN ودعا اﻷمين العام الطرفين إلى إبلاغه في أقرب وقت ممكن بآرائهما فيما يتعلق بمقبولية مقترحاته التوفيقية، لتمكينه من تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن في تقرير واف عملا بالقرار ٨٠٩ )١٩٩٣(.
    Les autres délégations sont invitées à exprimer leurs vues sur l'application des paragraphes 6 à 8 de l'article 3. UN 22 - وتُدعى الوفود الأخرى إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ الفقرات 6-8 من المادة 3.
    Les signataires et autres États ayant le statut d'observateur sont invités à communiquer leurs vues sur l'application de l'article 5. UN 33 - وتُدعى الدول الموقعة والدول المراقبة الأخرى إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المادة 5.
    Les États sont invités à exprimer leurs vues sur l'interprétation des dispositions de la Convention. UN 52 - وتُدعى الدول إلى إبداء آرائها بشأن تفسير أحكام الاتفاقية.
    36. Les signataires et autres États observateurs sont invités à faire connaître leurs vues sur l'application de l'article 5. UN 36 - وتُدعى الدول الموقعة والدول المراقبة الأخرى إلى تقديم آرائها بشأن تنفيذ المادة 5.
    48. Le CICR, l'ONU, la CMC et d'autres organisations sont invités à présenter leurs vues sur l'application de l'article 9. UN 48 - وتُدعى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى التي تقديم آرائها بشأن تنفيذ المادة 9.
    59. Les États sont invités à faire connaître leurs vues sur l'interprétation des dispositions de la Convention. UN 59 - وتُدعى الدول إلى تقاسم آرائها بشأن تفسير أحكام الاتفاقية.
    Les parties prenantes ont également eu l'occasion de faire part de leurs vues sur l'élaboration et l'application des règles du MDP et de solliciter des éclaircissements afin de mieux comprendre celles-ci. UN وأُتيحت أيضاً للجهات صاحبة المصلحة الفرصة لإبداء آرائها بشأن عملية وضع وتنفيذ قواعد آلية التنمية النظيفة، ولالتماس التوضيح الذي يعزز فهمها لتلك القواعد.
    9. Toutes les Parties n'ont pas fait connaître leurs vues sur l'applicabilité des indicateurs proposés à l'échelle régionale. UN 9- ولم تعرب جميع الأطراف عن آرائها بشأن قابلية المؤشرات المقترحة للتطبيق على الصعيد الإقليمي.
    75. Comme on l'a vu cidessus au paragraphe 72, les Parties ont eu l'occasion d'exprimer leurs vues sur l'exécution du programme de travail de New Delhi. UN 75- وقد أتيحت للأطراف فرصة للإعراب عن آرائها بشأن تنفيذ برنامج عمل نيودلهي على النحو المشار إليه في الفقرة 72 أعلاه.
    2. Invite les Parties et les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2011, leurs vues sur l'article 27; UN ٢- يدعو أي أطراف ومؤسسات ومنظمات مهتمة، ترغب في إرسال آرائها بشأن المادة 27 إلى الأمانة أن تفعل ذلك كتابة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير 2011؛
    2. Invite les Parties et les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2009, leurs vues sur l'article 27; UN ٢- يدعو أي أطراف ومؤسسات ومنظمات مهتمة، ترغب في إرسال آرائها بشأن المادة 27 إلى الأمانة أن تفعل ذلك كتابة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠9؛
    36. Rappel: À la reprise de sa sixième session, le Groupe de travail spécial a invité les Parties à communiquer au secrétariat, d'ici au 15 février 2009, leurs vues sur l'ensemble des autres questions énumérées au paragraphe 49 c) du document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN 36- معلومات أساسية: دعا الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 شباط/فبراير 2009، آرائها المتعلقة بجميع المسائل الأخرى المحددة في الفقرة 49(ج) من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    Depuis un certain nombre d'années, les membres de la Ligue des États arabes expriment leurs vues sur l'ensemble de la question de la transparence en matière d'armements, qui englobe le Registre des armes classiques. UN 2 - منذ بضع سنين مضت وأعضاء جامعة الدول العربية يعربون عن آرائهم فيما يتعلق بكامل مسألة الشفافية في مجال التسلح، متشبثين والجامعة بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    J'ai invité les parties à me communiquer dès que faire se pourrait leurs vues sur l'acceptabilité de mes propositions de compromis, afin de me permettre de présenter des recommandations au Conseil de sécurité dans un rapport complet comme stipulé dans la résolution 809 (1993). UN ودعوت الطرفين الى إبلاغي في أقرب وقت ممكن بآرائهما فيما يتعلق بمقبولية مقترحاتي التوفيقية، لتمكيني من تقديم توصيات الى مجلس اﻷمن في تقرير واف عملا بالقرار ٨٠٩ )١٩٩٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus