"lever sa réserve" - Traduction Français en Arabe

    • سحب تحفظها
        
    • الساري لديها وإلغاء تحفظها
        
    • تسحب تحفظها
        
    • سحب تحفظه
        
    Le Canada n'envisage pas pour l'heure de lever sa réserve. UN ولا تنوي كندا حالياً سحب تحفظها.
    Le Comité prie instamment l'État partie de lever sa réserve aux alinéas c), d), f) et g) du premier paragraphe de l'article 16 de la Convention. UN 45 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de lever sa réserve aux alinéas c), d), f) et g) du premier paragraphe de l'article 16 de la Convention. UN 205 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    Le Comité engage également l'État partie à reconnaître les conséquences négatives de sa loi sur la nationalité pour les femmes jordaniennes mariées à des étrangers et pour les enfants de ces femmes et, en conséquence, de réviser sa loi sur la nationalité et de lever sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على الإقرار بالتأثير السلبي الذي يحدثه قانون الجنسية الساري لديها في النساء الأردنيات المتزوجات من أجانب وفي أطفال أولئك النساء وأن تقوم، تبعا لذلك، بتنقيح قانون الجنسية الساري لديها وإلغاء تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    La délégation pourrait invoquer cet argument pour amener son gouvernement à lever sa réserve. UN ومن الممكن أن يسوق الوفد تلك الحجة لإقناع حكومته بأن تسحب تحفظها.
    Elle a salué la décision de la Jordanie de retirer sa réserve au paragraphe 4 de l'article 15 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, mais a regretté qu'elle ait refusé de lever sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 et à l'article 16 de cet instrument. UN ورحب الاتحاد بقرار الأردن سحب تحفظه على الفقرة 4 من المادة 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بيد أنه أعرب عن أسفه إزاء رفض الأردن سحب تحفظه على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، وعلى المادة 16 منها.
    Il a déclaré aussi qu'il envisageait de lever sa réserve à l'alinéa d) du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte. UN وتذكر الحكومة أيضاً أنها تنظر في سحب تحفظها بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.
    45. Le Portugal a salué la décision du Japon de lever sa réserve au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels concernant l'introduction progressive de la gratuité de l'enseignement. UN 45- ورحبت البرتغال بقرار اليابان سحب تحفظها على حكم الأخذ تدريجياً بمجانية التعليم المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    a) De lever sa réserve générale et ses réserves au sujet du paragraphe 2 de l'article 32 et de l'alinéa c de l'article 37; UN (أ) سحب تحفظها العام وتحفظاتها على الفقرة (2) من المادة 32 والفقرة (ج) من المادة 37؛
    Il lui a demandé si elle avait étudié la possibilité de lever sa réserve à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et si elle comptait ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وسألت عما إذا كانت سويسرا قد نظرت في إمكانية سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وعما إذا كانت تنوي التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    8. Le Comité se félicite de l'information fournie par la délégation de l'État partie pendant le dialogue, concernant son intention de lever sa réserve générale à la Convention. UN 8 - تعرب اللجنة عن ترحيبها بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف خلال الحوار الذي جرى بشأن اعتزامها سحب تحفظها العام على الاتفاقية.
    81. La Finlande a demandé si la France avait l'intention de revoir sa position à l'égard des enfants appartenant à des groupes minoritaires et si elle envisageait de lever sa réserve à l'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 81- وسألت فنلندا ما إذا كانت فرنسا تعتزم مراجعة موقفها من الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات، والنظر في سحب تحفظها بشأن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل.
    116.29 Relever l'âge minimum de la responsabilité pénale pour qu'il soit conforme aux normes internationales, afin que le Botswana puisse lever sa réserve à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant (Hongrie); UN 116-29- رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفقاً للمعايير الدولية، بما يمكن بوتسوانا من سحب تحفظها على المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل (هنغاريا)()؛
    Il a en outre rappelé que garçons et filles étaient désormais autorisés à se marier au même âge (18 ans) et que la Tunisie envisageait de lever sa réserve à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وذكّر كذلك بأنه صار مسموحاً للبنات والأولاد بالزواج في نفس السن (18 سنة) وبأن تونس بصدد النظر في سحب تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Il a en outre rappelé que garçons et filles étaient désormais autorisés à se marier au même âge (18 ans) et que la Tunisie envisageait de lever sa réserve à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وذكّر كذلك بأنه صار مسموحاً للبنات والأولاد بالزواج في نفس السن (18 سنة) وبأن تونس بصدد النظر في سحب تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    1. En 2006, le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a recommandé au Mexique d'envisager de lever sa réserve au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention. UN 1- في عام 2006، أوصت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المكسيك بأن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية(7).
    Le Comité engage également l'État partie à reconnaître les conséquences négatives de sa loi sur la nationalité pour les femmes jordaniennes mariées à des étrangers et pour les enfants de ces femmes et, en conséquence, de réviser sa loi sur la nationalité et de lever sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على الإقرار بالتأثير السلبي الذي يحدثه قانون الجنسية الساري لديها في النساء الأردنيات المتزوجات من أجانب وفي أطفال أولئك النساء وأن تقوم، تبعا لذلك، بتنقيح قانون الجنسية الساري لديها وإلغاء تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de reconnaître que la loi relative à la nationalité a un impact négatif sur les Libanaises mariées à des étrangers et sur leurs enfants et l'invite par conséquent à revoir cette loi et à lever sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9. UN 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإقرار بالآثار السلبية المترتبة على قانون الجنسية الساري لديها فيما يتعلق بالنساء اللبنانيات المتزوجات من أجانب وأطفال أولئك النساء وأن تقوم، تبعا لذلك، بتنقيح قانون الجنسية الساري لديها وإلغاء تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de reconnaître que la loi relative à la nationalité a un impact négatif sur les Libanaises mariées à des étrangers et sur leurs enfants et l'invite par conséquent à revoir cette loi et à lever sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention. UN 203 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإقرار بالآثار السلبية المترتبة على قانون الجنسية الساري لديها فيما يتعلق بالنساء اللبنانيات المتزوجات من أجانب وأطفال أولئك النساء وأن تقوم، تبعا لذلك، بتنقيح قانون الجنسية الساري لديها وإلغاء تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    Le nombre de ces détenus est si faible que l'État partie pourrait certainement se conformer à cet article et lever sa réserve. UN وأوضح أن عدد هؤلاء المعتقلين من الضآلة بحيث يمكن قطعا للدولة الطرف أن تمتثل للمادة وأن تسحب تحفظها.
    Elle l'invite, s'il est vrai qu'il ne l'a pas déjà fait, à lever sa réserve à l'article 5 de la Convention européenne des droits de l'homme, lequel correspond à l'article 9, paragraphe 4, du Pacte et à inscrire ce droit dans son Code pénal. UN وطلبت إلى الدولة الطرف أن تسحب تحفظها بشأن المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تطابق المادة 9(4) من العهد، وتدرج هذا الحق في قانون العقوبات.
    685. Le Cairo Institute for Human Rights Studies a félicité la Jordanie de sa décision de lever sa réserve au paragraphe 4 de l'article 15 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 685- وأثنى معهد دراسات حقوق الإنسان بالقاهرة على قرار الأردن سحب تحفظه على الفقرة 4 من المادة 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus