"liée au vih" - Traduction Français en Arabe

    • المرتبط بالفيروس
        
    • المتصل بالفيروس
        
    • المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ذي الصلة بالفيروس
        
    • في سياق فيروس نقص المناعة البشري
        
    • المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بسبب الفيروس
        
    La stigmatisation liée au VIH renforce d'autres formes de stigmatisation, par exemple des populations au sein desquelles le risque est plus élevé. UN ويفاقم الوصم المرتبط بالفيروس من أشكال الوصم الأخرى، كالوصم الذي تتعرض له الفئات السكانية الأشد عرضة لخطر الإصابة به.
    11. Plusieurs répondants ont indiqué que la discrimination liée au VIH était très répandue dans le monde du travail, notamment au niveau du recrutement et des promotions. UN 11- وأبلغ عدة مجيبين عن انتشار التمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل، بما يشمل نطاق التوظيف والحرمان من الترقيات.
    Plusieurs répondants ont fait valoir qu'il était urgent d'aider les agents sanitaires à contribuer à combattre la stigmatisation liée au VIH dans les services de santé plutôt qu'à la favoriser. UN وذكر عدة مجيبين الحاجة الملحة إلى مساعدة العاملين في مجال الصحة على أن يكونوا طرفاً في الحل لمواجهة الوصم المتصل بالفيروس في الخدمات الصحية بدلاً من أن يكونوا طرفاً في المشكلة.
    Cette loi est actuellement en vigueur et prévoit des recours pour discrimination liée au VIH/sida. UN هذا القانون سارٍ الآن وينصف من التمييز المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    La stigmatisation liée au VIH et les inégalités homme-femme excluent et marginalisent, de sorte qu'il est très difficile pour les personnes qui en sont victimes de réduire leur risque d'infection ou d'avoir accès aux services anti-VIH. UN كذلك يؤدي الوصم المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية وعدم المساواة بين الجنسين إلى إضعاف إمكانات الأشخاص، ويجعل من الصعب عليهم التقليل من خطر إصابتهم بالفيروس أو الوصول إلى الخدمات المرتبطة به.
    273. La stigmatisation liée au VIH est un obstacle à la prévention, au dépistage, à la divulgation de la séropositivité, aux soins et au traitement[165]. UN 273 - وتشكل وصمة العار المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية عائقا يحول دون الوقاية والفحص والإفصاح والعلاج والرعاية().
    Par ailleurs, il met actuellement au point des indicateurs qui permettront de mesurer les progrès réalisés dans la réduction de la discrimination liée au VIH/SIDA aux niveaux national et local. UN وعلاوة على ذلك، يقوم البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز، في الوقت الحاضر، بوضع مؤشرات ستسمح بقياس درجة التقدم المحرز في تقليل التمييز ذي الصلة بالفيروس/اﻹيدز على المستويين الوطني والمحلي.
    Aussi faudrait-il que la protection des droits de l'homme et la prévention de la discrimination liée au VIH/SIDA fassent partie intégrante des politiques de santé publique visant à prévenir et à juguler cette maladie. UN وينبغي من ثم أن تشكل حماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز جزءا لا يتجزأ من سياسة الصحة للوقاية من الفيروس/اﻹيدز ومكافحته.
    En Jamaïque, par exemple, cette mobilisation a débouché sur une déclaration gouvernementale assurant la protection contre la discrimination liée au VIH et l'exercice du droit à réparation. UN ففي جامايكا مثلا، أدت هذه التعبئة إلى صدور إعلان حكومي يكفل الحماية والانتصاف القانوني بالنسبة للتمييز المرتبط بالفيروس.
    Cette nouvelle recommandation enjoignait aux pays et aux employeurs d'assurer la protection de tous les travailleurs contre la discrimination liée au VIH, dans toutes les formes et les situations de travail et à tous les stades de l'emploi, y compris le recrutement, le maintien dans l'emploi et la promotion. UN ودَعت التوصية الجديدة بشأن الإيدز البلدان وأرباب العمل إلى ضمان الحماية من التمييز المرتبط بالفيروس لجميع العمال في كل أنواع العمل وحالاته، وكذلك في جميع مراحل العمل، بما يشمل التوظيف والاستبقاء والترقية.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a souligné que l'adoption par la Conférence internationale du Travail en juin 2010 de la première disposition générale sur le VIH et le sida et le monde du travail marquait une étape importante dans la lutte contre la discrimination liée au VIH dans le monde du travail. UN وأبرزت منظمة العمل الدولية حقيقة مفادها أن المعيار العالمي الأول المتعلق بالعمل وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 2010، يشكل خطوة هامة في التصدي للتمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل.
    L'Alliance internationale contre le VIH/sida, ONG basée au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, a affirmé que les personnes transgenres faisaient souvent l'objet d'une discrimination haineuse, d'abus et de violence, parfois exacerbés par une discrimination liée au VIH. UN وأكد التحالف الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو منظمة غير حكومية يوجد مقرها في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أن مغايري الهوية الجنسية كثيراً ما يعانون من التمييز الشنيع والإيذاء والعنف، وتزداد هذه المعاناة أحياناً من جراء التمييز المرتبط بالفيروس.
    Les priorités de son programme consistent à renforcer le respect des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre l'épidémie, à réduire la discrimination liée au VIH/sida sur le lieu de travail et ailleurs en faisant participer les séropositifs et les malades du sida à la promotion, à la protection et au respect des droits de l'homme dans le cadre des programmes de prévention de lutte et de soins. UN وتشمل الأولويات البرنامجية تعزيز احترام حقوق الإنسان كجزء من الاستجابة للوباء، وتقليل التمييز المتصل بالفيروس والإيدز في مكان العمل وأماكن أخرى بإشراك الأشخاص المصابين والأشخاص المتأثرين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترامها في نطاق برامج الاتقاء والمكافحة والرعاية.
    152. Un groupe de délégations a demandé des précisions sur le rôle joué actuellement par l'UNICEF en matière d'enseignement et de promotion de l'utilisation de préservatifs et s'est félicité du fait que l'on ait mentionné la tuberculose liée au VIH. UN ١٥٢ - وطلبت مجموعة من الوفود معلومات أكثر تحديدا بشأن مشاركة اليونيسيف في الوقت الحاضر في مجالي التثقيف والترويج للرفال وأعربت عن تقديرها لذكر مرض السل المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Commission des droits de l'homme s'est penchée sur la protection des droits fondamentaux des personnes infectées par le VIH/sida (résolution 2001/51), question qui a notamment trait à la prévention, à l'accès au traitement et aux soins et à l'interdiction de la discrimination liée au VIH. UN 45 - وتناولت لجنة حقوق الإنسان حماية حقوق الإنسان في إطار مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار 2001/51)، وشمل تناولها مسائل مثل الوقاية من الفيروس، والوصول إلى العلاج والرعاية، ومنع التمييز المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les estimations les plus récentes montrent que près d'un tiers des États Membres de cette Organisation n'ont toujours pas de loi en vigueur interdisant la discrimination liée au VIH. UN وتوضح أحدث التقديرات أن حوالي ثلث الدول الأعضاء في هذه المنظمة ليس لديه بعد قانون نافذ لحظر التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    - Plus de 95 % de la charge mondiale de tuberculose liée au VIH; UN - أكثر من 95 % من العبء العالمي لمرض السل المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية
    L'étude a montré que la stigmatisation liée au VIH/sida était élevée et que très peu de personnes montraient de la tolérance à l'égard des personnes vivant avec le VIH, même s'il s'agissait d'un membre de la famille. UN وكشف الاستقصاء أن وصمة العار المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز واسعة الانتشار، حيث يظهر عدد قليل جدا من الناس قبولهم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية حتى لو كان المصاب هو أحد أفراد الأسرة.
    Dans les pays à revenus élevés, l'introduction des thérapies antirétrovirales a fait chuter la mortalité liée au VIH/sida, en dépit du léger tassement observé depuis deux ans. UN 8 - وأحدث استخدام البلدان العالية الدخل للعلاج بالمواد المضادة للرتروفيروسات انخفاضا كبيرا في الوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإن كان هذا الاتجاه قد بدأ في الاستقرار عند معدل ثابت تقريبا خلال السنتين الأخيرتين.
    Il faut espérer que de tels réseaux seront en mesure de fournir à la communauté internationale des informations suivies et à jour sur l'ampleur et le contenu de la discrimination liée au VIH/SIDA ainsi que des exemples de moyens concrets de lutte. UN ويؤمل في أن تتمكن هذه الشبكات من تزويد المجتمع الدولي بمعلومات متواصلة ومستحدثة عن نطاق ومضمون التمييز ذي الصلة بالفيروس/اﻹيدز، وعن أمثلة للوسائل الملموسة التي يمكن بها التصدي له.
    E/CN.4/1995/45 11 Rapport du Secrétaire général sur les mesures internationales et nationales prises pour assurer la protection des droits de l'homme et prévenir la discrimination liée au VIH au SIDA UN E/CN.4/1995/45 التدابير الدولية والمحلية المتخذه لحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري /متلازمة نقص المناعة المكتسب: تقرير اﻷمين العام
    La criminalisation liée au VIH et les femmes UN التجريم المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والمرأة
    Concernant l'état de santé de Mme Njamba, l'État partie relève qu'elle n'a pas développé le sida et ne souffre d'aucune maladie liée au VIH. UN وبالنظر إلى الحالة الصحية للسيدة نجامبا، تلاحظ الدولة الطرف أنها لم تصل بعد إلى مرحلة الإصابة بمرض الإيدز، كما أنها لا تعاني من أي أمراض ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Bosnie-Herzégovine a mentionné dans sa communication que plus de 3 500 agents sanitaires et un grand nombre de policiers, de militaires et de pompiers avaient bénéficié d'une formation pour réduire la stigmatisation liée au VIH dans l'exercice de leurs fonctions. UN وذكرت البوسنة والهرسك في ردها أن ما يزيد على 500 3 من العاملين في مجال الصحة والكثير من ضباط الشرطة والأفراد العسكريين ورجال الإطفاء قد تلقوا تدريباً لمواجهة الوصم بسبب الفيروس في أثناء عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus