Au titre de ce point, il a également examiné les questions liées à l'organisation de ses travaux. | UN | وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة الفرعية أيضاً في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمالها. |
Au titre de ce point, il a également examiné les questions liées à l'organisation de ses travaux. | UN | وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة الفرعية أيضاً في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمالها. |
Au titre de ce point, il a également examiné les questions liées à l'organisation de ses travaux. | UN | وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة الفرعية أيضاً في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمالها. |
c) Mesures liées à l'organisation de travaux publics. | UN | (ج) التدابير المتصلة بتنظيم الأشغال العامة. |
Le document fondamental régissant les questions liées à l'organisation de la lutte contre le terrorisme, déterminant les compétences des différents organes dans ce domaine et élaborant un ensemble de mesures de protection contre le terrorisme est la loi relative à la lutte antiterroriste. | UN | ويمثل قانون " مكافحة الإرهاب " الصك الرئيسي الذي ينظم المسائل المتصلة بتنظيم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب، وتحديد صلاحيات هيئات جمهورية طاجيكستان في هذا المجال، ووضع طائفة من التدابير الرامية إلى توفير الحماية من الإرهاب. |
Dans leur offre, les gouvernements intéressés devraient s'engager à prendre à leur charge les dépenses supplémentaires liées à l'organisation de la session ailleurs qu'à Bonn. | UN | ويلزم أن يشتمل ذلك العرض على تأكيد بأن تتكفل الحكومة المضيفة بتغطية التكاليف المترتبة على عقد الاجتماع بعيداً عن بون. |
Au titre de ce point, il a également examiné les questions liées à l'organisation de ses travaux et aux préparatifs du débat commémoratif de la cinquante-quatrième session du Comité, qui se tiendra le 1er juin 2011. | UN | وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة الفرعية أيضاً في المسائل المتعلقة بتنظيم عملها وبالتحضير للجزء التذكاري من دورة اللجنة الرابعة والخمسين الذي سيُعقد في 1 حزيران/يونيه 2011. |
La loi sur les relations professionnelles, qui contient un chapitre spécial intitulé Syndicats et employeurs, revêt une importance particulière pour la traduction dans la pratique des dispositions constitutionnelles de l'article 37 liées à l'organisation de syndicats. | UN | 219- ويعتبر القانون الخاص بعلاقات العمل، والذي يضم فصلاً منفصلاً عنوانه نقابات العمال وأرباب العمل، ذا أهمية خاصة من أجل المزيد من تنفيذ الأحكام الدستورية للمادة 37 المتعلقة بتنظيم نقابات العمال. |
Le Comité préparatoire est parvenu à un accord sur toutes les grandes questions liées à l'organisation de la Conférence et notamment : l'élection du Président, la date et le lieu de la Conférence, le projet de règlement intérieur, les dispositions financières, l'ordre du jour provisoire et la répartition des points entre les grandes commissions. | UN | 3 - وأضاف قائلا إن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى اتفاق على جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بتنظيم المؤتمر، بما في ذلك انتخاب الرئيس؛ وتاريخ ومكان المؤتمر؛ ومشروع النظام الداخلي؛ والترتيبات المالية؛ وجدول الأعمال المؤقت؛ وتوزيع البنود على اللجان الرئيسية. |
Le Comité préparatoire est parvenu à un accord sur toutes les grandes questions liées à l'organisation de la Conférence et notamment : l'élection du Président, la date et le lieu de la Conférence, le projet de règlement intérieur, les dispositions financières, l'ordre du jour provisoire et la répartition des points entre les grandes commissions. | UN | 3 - وأضاف قائلا إن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى اتفاق على جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بتنظيم المؤتمر، بما في ذلك انتخاب الرئيس؛ وتاريخ ومكان المؤتمر؛ ومشروع النظام الداخلي؛ والترتيبات المالية؛ وجدول الأعمال المؤقت؛ وتوزيع البنود على اللجان الرئيسية. |
La Commission du désarmement a tenu une session d'organisation pour 2008, le 18 mars 2008, au cours de laquelle elle a examiné des questions liées à l'organisation de ses travaux et aux questions de fond à l'ordre du jour de sa session de fond de 2008, conformément aux voies et moyens d'améliorer le fonctionnement de la Commission du désarmement et à la lumière de la résolution 62/54. | UN | لقد عقدت هيئة نزع السلاح جلستها التنظيمية لعام 2008 في 18 مارس 2008، ونظرت خلال تلك الجلسة في المسائل المتعلقة بتنظيم الأعمال وبنود جدول الأعمال الموضوعية لدورتها الموضوعية لعام 2008، وذلك وفقا للسبل والوسائل المعتمدة لتحسين أداء هيئة نزع السلاح في ضوء القرار 62/54 المؤرخ 5 كانون الثاني/ ديسمبر 2007. |
113. Lors des consultations informelles d'avant-session, présidées par le deuxième Vice-Président, Freddy Padilla de León (Colombie), le 19 avril 2013, la Commission a procédé à un examen préliminaire des projets de résolutions qui avaient été déposés à la date limite du 2 avril 2013 et discuté de questions liées à l'organisation de sa vingt-deuxième session. | UN | 113- وفي المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة، التي عُقدت في 19 نيسان/أبريل 2013 وترأَّسها النائب الثاني للرئيس فريدي باديا دي ليون (كولومبيا)، أجرت اللجنة استعراضاً أولياً لمشاريع القرارات التي قُدِّمت حتى الموعد الأقصى المحدَّد وهو 2 نيسان/أبريل 2013، وتناولت المسائل المتعلقة بتنظيم الدورة الثانية والعشرين. |
101. Lors des consultations informelles d'avant-session, présidées par le Premier Vice-Président, Luis Alfonso de Alba (Mexique), le 9 mai 2014, la Commission a procédé à un examen préliminaire des projets de résolution qui avaient été déposés à la date limite du 14 avril 2014 et discuté de questions liées à l'organisation de sa vingt-troisième session. | UN | 101- وفي المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة، التي عُقدت في 9 أيار/مايو 2014 وترأَّسها النائب الأول للرئيس، لويس ألفونسو دي ألبا (المكسيك)، أجرت اللجنة استعراضاً أوليًّا لمشاريع القرارات التي قُدِّمت حتى الأجل المحدَّد وهو 14 نيسان/أبريل 2014، وتناولت المسائل المتعلقة بتنظيم الدورة الثالثة والعشرين. |
Comme par le passé, le Président envisage une ou deux réunions officieuses du Comité spécial, afin d'examiner les questions liées à l'organisation de son prochain séminaire régional, d'en fixer les dates, et de définir la composition de la délégation du Comité à ce séminaire. | UN | 36 - وأوضح أنه كان ينوي، كما حـدث في الماضي، أن يدعو لعقد اجتماع واحد أو اثنين من الاجتماعات غير الرسمية للجنة من أجل النظر في القضايا المتصلة بتنظيم ندوتها الإقليمية الثانية ومواعيد هذه الندوة، إلى جانب تشكيل وفد اللجنة الذي سيحضر تلك الندوة. |
Il est entendu que le gouvernement du pays hôte prend à sa charge les dépenses supplémentaires liées à l'organisation de la session en dehors de Bonn. | UN | ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي الزيادة في التكاليف المترتبة على عقد الدورة خارج بون. |