"liées à la coordination" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الصلة بتنسيق
        
    • المتصلة بالتنسيق
        
    • المتصلة بتنسيق
        
    • المتعلقة بالتنسيق
        
    • المرتبطة بتنسيق
        
    Examen des questions liées à la coordination des activités des organismes des Nations Unies UN استعراض المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Examen des questions liées à la coordination des activités des organismes des Nations unies UN زاي- استعراض المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Remarques finales sur les questions liées à la coordination des activités des organismes des Nations Unies UN ملاحظات ختامية بشأن المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة
    vii) Participation à des sessions des organes directeurs des organismes opérationnels compétents des Nations Unies pour l'examen des questions liées à la coordination des activités dans les situations d'urgence complexes; UN `7 ' المشاركة في دورات هيئات إدارة الوكالات التنفيذية ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالتنسيق في حالات الطوارئ المعقدة؛
    Le Comité consultatif pour les questions relatives au programme et aux activités opérationnelles et le Comité interorganisations sur le développement durable étaient les deux organismes chargés de traiter des questions liées à la coordination interorganisations dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN والهيئتان اللتان تتناولان المسائل المتصلة بالتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية هما اللجنة الاستشارية المعنية بالبرامج والمسائل التنفيذية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général cherchera comme précédemment à lui assurer des effectifs complémentaires au moyen du compte d’appui des opérations de maintien de la paix et, pour ce qui est des activités liées à la coordination des activités de déminage, par le biais de contributions volontaires. UN ففيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، سيواصل اﻷمين العام استخدام الموظفين في حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ كما سيلجأ إلى التبرعات فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام.
    Les dernières questions que vous voulons aborder aujourd'hui sont celles liées à la coordination au sein du système des Nations Unies et à la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN وآخر مجموعة من القضايا التي نود أن نتطرق اليها اليوم هي القضايا المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Il s'agit, entre autres, des questions liées à la coordination des politiques macro-économiques, au commerce mondial, aux ressources financières, à la dette extérieure, à la relance de la croissance et du développement et au transfert de technologie. UN وبالرغم من هذه العلائم الايجابية على التقدم باتجاه تحقيق شراكة حقيقية، فما زالت هناك عقبات رئيسية، بما فيها المسائل المرتبطة بتنسيق السياسات الاقتصادية الكلية، والتجارة العالمية، والموارد المالية، والدين الخارجي، وتنشيط النمو والتنمية، ونقل التكنولوجيا.
    V. Remarques finales sur les questions liées à la coordination des activités des organismes des Nations Unies. UN خامسا- استعراض المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    V. Examen des questions liées à la coordination des activités des organismes des Nations unies UN خامسا- استعراض المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة
    b) D'élargir les compétences du Conseil de façon à ce qu'elles couvrent clairement toutes les activités liées à la coordination de la mise en œuvre de la Convention et des protocoles facultatifs; UN (ب) توسيع اختصاصات المجلس لتشمل بوضوح جميع الأنشطة ذات الصلة بتنسيق تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين؛
    Une enquête menée sur les activités des économistes dans la région a montré qu'elles continuaient de porter avant tout sur des questions liées à la coordination et à l'efficacité de l'aide, ce qui façonne pour une grande part les activités au titre des programmes du PNUD et du système des Nations Unies. UN 12 - وأظهرت دراسة استقصائية للأنشطة التي يضطلع بها الاقتصاديون في المنطقة استمرار التركيز على القضايا ذات الصلة بتنسيق المعونة وفعاليتها، مما يؤدي إلى حد كبير إلى تحديد شكل الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة.
    1.51 Les ressources prévues (150 000 dollars) permettront de recruter des consultants qui étudieront, à la demande du Conseiller spécial, les moyens de mobiliser l'appui du public en faveur des activités organisées dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire et examineront les questions techniques et complexes liées à la coordination et à l'organisation de manifestations spéciales. UN ١-٥١ سيغطي اعتماد قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار تكلفة الخبراء الاستشاريين الذين سيسدون المشورة إلى المستشارة الخاصة بشأن طرق كفالة تأييد الجهود لﻷنشطة ذات الصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين واستعراض المجالات التقنية و/أو المعقدة ذات الصلة بتنسيق واخراج المناسبات.
    4. Le Directeur du Bureau des affaires spatiales a informé les participants des travaux réalisés par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, en appelant leur attention sur les questions liées à la coordination interinstitutions. UN 4- أطلع مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجهاً اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق فيما بين الوكالات.
    c) De suivre les étapes liées à la coordination par groupe sectoriel, en particulier dans les domaines dans lesquels l'UNICEF bénéficie d'engagements d'assistance spécifiques; UN (ج) رصد المعالم المتصلة بالتنسيق القطاعي، لا سيما في المجالات التي يكون على اليونيسيف التزامات محددة بدعمها؛
    6. Le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, en sa qualité de secrétariat de la Réunion interorganisations, a informé cette dernière des travaux réalisés par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, en appelant son attention sur les questions liées à la coordination interinstitutions. UN 6- قدّم مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، معلومات إلى هذا الاجتماع عن أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، ولفت المكتب انتباه الاجتماع إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    12. Le HCR a organisé un atelier régional pour la planification du rapatriement à Genève du 25 au 27 mai avec la participation de la MINURSO et du Programme alimentaire mondial afin d'examiner son plan d'opérations et de procéder à un échange de vues sur les questions liées à la coordination interorganisations. UN ١٢ - ونظمــت المفوضيــة حلقــة عمل إقليمية للتخطيط لﻹعادة إلى الوطن في جنيف في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ أيار/ مايو، بمشاركة من البعثة وبرنامج اﻷغذية العالمي، من أجل استعراض الخطط التنفيذية للمفوضية وتبادل اﻵراء بشأن المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    Pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général cherchera comme précédemment à lui assurer des effectifs complémentaires au moyen du compte d’appui des opérations de maintien de la paix et, pour ce qui est des activités liées à la coordination des activités de déminage, par le biais de contributions volontaires. UN ففيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، سيواصل اﻷمين العام استخدام الموظفين في حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ كما سيلجأ إلى التبرعات فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام.
    Les États fédérés de Micronésie, le Liban et le Mexique ont fait état de la nécessité d'améliorer la capacité d'élaboration d'un cadre d'activités consacrées exclusivement aux changements climatiques et ont appelé l'attention sur les difficultés liées à la coordination des travaux et à la répartition des tâches entre les différents organismes nationaux. UN وأبلغت كل من لبنان والمكسيك وولايات ميكرونيزيا الموحدة عن الحاجة لتحسين القدرات على وضع إطار للأنشطة المخصصة بصورة حصرية لتغير المناخ ولفتت الأنظار إلى الصعوبات المتصلة بتنسيق العمل وتوزيعه فيما بين الوكالات الوطنية.
    L'inscription sur les listes a pâti de problèmes techniques et du manque de planification ainsi que de difficultés liées à la coordination des intervenants nationaux et internationaux. UN 27 - وشابت عملية تسجيل الناخبين أوجه قصور على الصعيدين الفني والتخطيطي، فضلا عن التحديات المتصلة بتنسيق الجهات المعنية الوطنية والدولية.
    Les questions liées à la coordination entre l'ONUDI et le PNUD, à la répartition des ressources entre eux et à la mise en place d'un budget axé sur les résultats demandent à être examinées plus avant. UN وإن المسائل المتعلقة بالتنسيق بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتوزيع الموارد بينهما ووضع الميزانية على أساس النتائج، تستلزم المزيد من المناقشة.
    52. En ce qui concerne l'élaboration de principes mondialement applicables à des questions de politique publique liées à la coordination et à la gestion des ressources de l'Internet, les organisations chargées des tâches essentielles liées à l'Internet doivent contribuer à créer un environnement favorable. UN 52 - وفيما يتصل بوضع مبادئ يمكن تطبيقها عالمياً وتتعلق بقضايا السياسة العامة المرتبطة بتنسيق وإدارة موارد الإنترنت، ذكرت أن المنظمات المسؤولة عن المهام الأساسية المرتبطة بالإنترنت لا بد وأن تساهم في إيجاد بيئة تمكين في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus