Les délégations ont approuvé les efforts déployés pour développer les capacités liées au commerce dans les PMA. | UN | ورحبت الوفود بما يُبذل من جهود في سبيل بناء القدرات المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نمواً وزيادتها. |
Les délégations ont approuvé les efforts déployés pour développer les capacités liées au commerce dans les PMA. | UN | ورحبت الوفود بما يُبذل من جهود في سبيل بناء القدرات المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نمواً وزيادتها. |
46. La CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 46- ويواصل الأونكتاد، وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، تقديم خدمات المشورة والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
63. Un expert a souligné le rôle de plus en plus important joué par les politiques liées au commerce dans le secteur de l'horticulture en Afrique. | UN | 63- وأبرز خبير آخر تزايد دور السياسات المتصلة بالتجارة في قطاع البستنة في أفريقيا. |
III. Dispositions liées au commerce dans les accords multilatéraux sur l'environnement | UN | ثالثاً - الأحكام المتعلقة بالتجارة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
D'autres ont invité les pays en développement à participer pleinement à l'évaluation des besoins et à la hiérarchisation des activités pour mieux intégrer les politiques liées au commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | كما دعا البعض أيضا البلدان النامية إلى المشاركة الكاملة في تقييم الاحتياجات وتحديد أولويات الأنشطة من أجل تعزيز إدماج السياسات ذات الصلة بالتجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Approuvé le cadre intégré d'assistance technique à l'appui des activités liées au commerce dans les pays les moins avancés (DP/1998/CRP.4); | UN | أيﱠد اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا )DP/1998/CRP.4(؛ |
Approuvé le cadre intégré d'assistance technique à l'appui des activités liées au commerce dans les pays les moins avancés (DP/1998/CRP.4); | UN | أيﱠد اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا )DP/1998/CRP.4(؛ |
Approuvé le cadre intégré d'assistance technique à l'appui des activités liées au commerce dans les pays les moins avancés (DP/1998/CRP.4); | UN | أيﱠد اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا )DP/1998/CRP.4(؛ |
Elle attache une grande importance à la création du Cadre intégré d'assistance technique pour soutenir les activités liées au commerce dans les pays les moins avancés, qui constitue un bon exemple d'une large coopération au niveau international. | UN | وأضاف أن الاتحاد يولي أهمية كبيرة لتنفيذ " اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية من أجل دعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا " ، الذي هو مثال جيد للتعاون الواسع القاعدة على الصعيد الدولي. |
Approuvé le cadre intégré d'assistance technique à l'appui des activités liées au commerce dans les pays les moins avancés (DP/1998/CRP.4); | UN | أيﱠد اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا )DP/1998/CRP.4(؛ |
24. En application du paragraphe 98 de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 24- وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم خدمات المشورة والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
iii) L'encouragement des investissements avec la participation du secteur privé, dans le développement des infrastructures liées au commerce dans les pays en développement, notamment dans le contexte de la mise en œuvre des engagements pris par les pays développés pour aider au développement des infrastructures commerciales. | UN | ' 3` تشجيع الاستثمار، بمشاركة من القطاع الخاص، في تنمية الهياكل الأساسية المادية المتصلة بالتجارة في البلدان النامية، بما في ذلك في سياق تنفيذ الالتزامات المتُعهد بها وخاصة من جانب البلدان المتقدمة بشأن تقديم الدعم من أجل تنمية الهياكل الأساسية لتيسير التجارة. |
iii) L'encouragement des investissements avec la participation du secteur privé, dans le développement des infrastructures liées au commerce dans les pays en développement, notamment dans le contexte de la mise en œuvre des engagements pris par les pays développés pour aider au développement des infrastructures commerciales. | UN | `3` تشجيع الاستثمار، بمشاركة من القطاع الخاص، في تنمية الهياكل الأساسية المادية المتصلة بالتجارة في البلدان النامية، بما في ذلك في سياق تنفيذ الالتزامات المتُعهد بها وخاصة من جانب البلدان المتقدمة بشأن تقديم الدعم من أجل تنمية الهياكل الأساسية لتيسير التجارة. |
53. En application du paragraphe 98 de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 53- عملاً بالفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم الخدمات الاستشارية والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
e) Renforcer les connaissances et les compétences liées au commerce dans les pays en développement afin de s'attaquer aux contraintes de l'offre dans le cadre de l'initiative de l'Aide pour le commerce. | UN | (ه) تعزيز المعارف والمهارات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية بغية التصدي للقيود المتصلة بجانب العرض في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Dans la foulée de la Conférence ministérielle, le PNUE est en train de réorienter son action touchant au commerce en entreprenant notamment plus d'activités liées au commerce dans le cadre de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | 26 - وفي أعقاب المؤتمر الوزاري، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعادة توجيه عمله في مجال التجارة، بما في ذلك الاضطلاع بمزيد من الأعمال المتصلة بالتجارة في سياق تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
b) Convocation d'un séminaire de trois jours chargé d'évaluer les besoins et de faciliter la coordination des activités sur les questions liées au commerce dans les pays concernés; | UN | (ب) عقد حلقة دراسية مدتها ثلاثة أيام لتقدير الاحتياجات وتسهيل تنسيق الأعمال بشأن المسائل المتصلة بالتجارة في البلدان المعنية؛ |
39. L'impact positif du JITAP est attesté par la mise en place initiale en 2006 d'un groupe de travail pour l'expansion du commerce, chargé de coordonner l'ensemble des activités d'assistance technique liées au commerce dans le pays; ce groupe a recommandé plus particulièrement d'améliorer l'efficacité des centres de référence et des points nationaux d'information. | UN | 39- ويشهد على إنجازات البرنامج المتكامل تأسيس فريق عامل معني بالتوسع التجاري في عام 2006 ومخول تنسيق كافة المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة في البلد؛ وبالأخص أوصى الفريق المذكور تحسين كفاءة مراكز المراجع ونقاط التحري الوطنية. |
136. Plusieurs délégations ont demandé à être mieux informées de la manière dont le PNUD interviendrait dans le contexte d'activités et de phénomènes liés au développement, comme la Conférence sur les pays les moins avancés, la réunion sur le financement du développement et le cadre intégré pour les activités liées au commerce dans les pays les moins avancés. | UN | 136 - وطلب عدد من الوفود معلومات عن الكيفية التي يعتزم بها البرنامج الإنمائي الاشتراك في العمليات والقضايا المتصلة بالتنمية، مثل مؤتمر أقل البلدان نموا، واجتماع تمويل التنمية، والإطار المتكامل للأنشطة المتعلقة بالتجارة في أقل البلدان نموا. |
Les experts seront invités à réfléchir à des recommandations qu'ils pourraient faire concernant les moyens de renforcer les compétences et les connaissances liées au commerce dans les pays en développement. | UN | وسيدعى الخبراء إلى التفكير في التوصيات التي يمكنهم تقديمها فيما يتعلق بطرق تعزيز المعرفة والمهارات ذات الصلة بالتجارة في البلدان النامية. |