"liées au maintien de" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بحفظ
        
    • المتعلقة بحفظ
        
    • المتعلقة بصون
        
    • المتصلة بصون
        
    • ذات الصلة بحفظ
        
    • تتصل بحفظ
        
    • المتعلقة بإنفاذ
        
    • تتعلق بحفظ
        
    • تتعلق بصون
        
    • بمسائل حفظ
        
    • ذوي الصلة بعمليات حفظ
        
    Rétablir l'équilibre impliquerait nécessairement que l'Assemblée générale recouvre dans la pratique les fonctions liées au maintien de la paix et au règlement pacifique des différends que lui confère la Charte. UN إن إعادة إقامة التوازن ستعني بالضرورة أن تستأنف الجمعية العامة، في الواقع العملي، القيام بالوظائف المتصلة بحفظ السلام وتسوية الخلافات بالوسائل السلمية، وهي وظائف أسندها إليها الميثاق.
    Les travaux du Conseil de sécurité devraient être évalués compte tenu de l'efficacité avec laquelle il traite les différentes questions liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وينبغي تقييم عمل مجلس الأمن في ضوء مدى فعاليته في معالجة مختلف القضايا المتصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Il sera doté des pouvoirs nécessaires pour recevoir des plaintes, enquêter de sa propre initiative sur les incidents et mener des recherches sur les questions liées au maintien de l'ordre. UN وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام.
    27 exposés oraux au Conseil de sécurité sur les questions liées au maintien de la paix UN تقديم 27 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    De plus, les contre-mesures doivent être distinguées des sanctions liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التمييز بين التدابير المضادة والجزاءات المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    Le Sommet du Millénaire a été l'occasion de débattre de questions cruciales liées au maintien de la paix, de la sécurité et du désarmement. UN وقد ناقش اجتماع قمة الألفية المسائل الحيوية المتصلة بصون السلام والأمن ونزع السلاح.
    45 exposés oraux au Conseil de sécurité sur des questions liées au maintien de la paix UN تقديم 45 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام
    Comme l'a demandé le Département des opérations de maintien de la paix, production d'une émission spéciale sur des questions liées au maintien de la paix UN إنتاج برنامج مخصص واحد لمواضيع تتصل بحفظ السلام بناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام
    :: Avis concernant diverses questions liées au maintien de la paix, destinés à des entités internes et externes UN :: إسداء المشورة إلى الكيانات الداخلية والخارجية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام
    Avis concernant diverses questions liées au maintien de la paix, destinés à des entités internes et externes UN إسداء المشورة إلى الكيانات الداخلية والخارجية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام
    Il assure également le service du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d’autres comités intergouvernementaux spéciaux chargés de questions liées au maintien de la paix. UN والوحدة أيضا مسؤولة عن تقديم الخدمات للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسائر اللجان الحكومية الدولية المخصصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحفظ السلام.
    150 exposés sur des questions liées au maintien de la paix lors de conférences, de séminaires et d'autres manifestations publiques UN تقديم 150 عرضا بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى
    Il convient, pour le remboursement des dépenses liées au maintien de la paix, de donner la priorité aux États Membres qui n'ont pas d'arriérés, afin d'encourager tous les Membres à verser leur contribution dans les délais, intégralement et sans conditions. UN ومضى يقول إن الدول الأعضاء غير المدينة بمتأخرات يجب أن تمنح الأولوية في تسديد مستحقاتها المتصلة بحفظ السلام ليكون ذلك بمثابة حافز لها على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    L'intervenant note également avec satisfaction que les taux de vacance de postes sont restés stables, en dépit de la réorganisation des fonctions d'investigations liées au maintien de la paix. UN ولاحظا أيضا مع الارتياح أن معدلات الشغور ظلت مستقرة، على الرغم من إعادة تنظيم مهمة التحقيق المتعلقة بحفظ السلام.
    En outre, 7 éditoriaux sur diverses questions liées au maintien de la paix ont été rédigés dans un souci de coordination. UN وإضافة إلى ذلك، جرت صياغة وتنسيق 7 مقالات للرأي بشأن مختلف المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Ces partenariats étant très divers, et les partenaires très mobilisés au service des activités liées au maintien de la paix, il a fallu intensifier de manière exceptionnelle la concertation et la collaboration. UN وبالنظر إلى الطائفة المتنوعة من هذه الشراكات ومستوى الدخول في شراكات تتعلق بالأنشطة المتعلقة بحفظ السلام، أصبح من الضروري توافر درجة استثنائية من التنسيق والتعاون.
    En outre, le système INTELSAT est utilisé à l’échelle mondiale pour les secours en cas de catastrophe, la surveillance de l’environnement lors des essais nucléaires et autres applications liées au maintien de la paix et d’ordre humanitaire. UN وبالاضافة الى ذلك ، يجري استخدام نظام انتلسات على نطاق عالمي في الاغاثة من الكوارث ، والمراقبة البيئية للتجارب النووية ، وغيرها من التطبيقات المتعلقة بحفظ السلام والتطبيقات الانسانية .
    La délégation ukrainienne se félicite de la pratique qui veut que des échanges de vues intenses aient lieu lors des séances officielles sur les questions les plus importantes liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales, pratique qui est constamment affinée par le Conseil. UN ووفد أوكرانيا يرحب بممارسة التبادل المكثف لﻵراء في الاجتماعات الرسمية بشأن أهم القضايا المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين، وهي ممارسة يعمل المجلس على صقلها بصفة مستمرة.
    Une délégation a fait observer qu'un parquet permanent constituerait un organe de liaison utile entre la cour et le Conseil de sécurité en ce qui concerne les crimes d'agression et les autres crimes liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولاحظ أحد الوفود أن وجود مكتب دائم للادعاء، سيكون بمثابة جسر له قيمته بين المحكمة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بجرائم العدوان وغيرها من الجرائم المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Activités liées au maintien de la paix et financées par des fonds d'affectation spéciale UN اﻷنشطة ذات الصلة بحفظ السلم الممولة من صناديق استئمانية
    Réunions d'information (exposés oraux) à l'intention du Conseil de sécurité sur diverses questions liées au maintien de la paix UN إحاطات إعلامية شفوية إلى مجلس الأمن بشأن قضايا شتى تتصل بحفظ السلام
    Organisation de 5 réunions avec des pays fournissant des effectifs de police, sur des questions de politique générale, les activités de la Division de la police, la force de police permanente des Nations Unies et des questions transversales liées au maintien de l'ordre qui se posent dans les opérations de paix UN تنظيم 5 اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات شرطة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات، وأنشطة شعبة الشرطة وقدرة الشُرطة الدائمة والمسائل المشتركة المتعلقة بإنفاذ القوانين في مجال عمليات السلام
    La couverture médiatique de cette question témoigne de plus en plus de l'intervention franche et constructive de l'Organisation dans ce domaine et son intérêt pour d'autres questions liées au maintien de la paix; UN وتعكس التغطية الإعلامية للقضية بشكل متزايد الرد الصريح والبناء للمنظمة، كما تركز على مسائل أخرى تتعلق بحفظ السلام؛
    Les débats thématiques ont fourni l'occasion de procéder à un examen approfondi des questions d'actualité liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN والمناقشات المواضيعية تتيح الفرص للتفكير العميق في مسائل بالغة الأهمية تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    Amélioration de la connaissance et de la compréhension des questions liées au maintien de la paix UN زيادة الوعي بمسائل حفظ السلام وفهمها والإلمام بها
    L'application du dispositif représente une lourde charge administrative pour le Bureau, qui a besoin d'effectifs suffisants pour intervenir comme il se doit à chaque phase du dispositif, lequel concerne quelque 4 308 personnes, dont 1 473 (soit 34 %) exercent des fonctions liées au maintien de la paix. UN ويلقي تنفيذ البرنامج عبئاً إدارياً ثقيلاً على مكتب الأخلاقيات، الذي يشارك في كل جانب من جوانب عملية تنفيذ البرنامج ويحتاج إلى ما يكفي من الموارد البشرية لتحقيق إدارة مناسبة لنحو 4308 مشاركين، منهم 473 1 مشاركاً، أو ما نسبته 34 في المائة، من الموظفين ذوي الصلة بعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus