"liées au mariage" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالزواج
        
    • المرتبطة بالزواج
        
    • المتصلة بالزواج
        
    • فيما يتعلق بالزواج
        
    L'État prend toutes mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les questions liées au mariage et aux relations familiales. UN تتخذ الدولة جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية.
    Le Code pénal réprimait les infractions liées au mariage et à la famille, y compris la violence intrafamiliale et la négligence et la maltraitance des mineurs. UN ويُجرِّم القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالزواج والأسرة بما فيها العنف المنزلي وإهمال اليافعين والاعتداء عليهم.
    Les États parties prennent toutes mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions liées au mariage et aux relations familiales et, en particulier, pour assurer des conditions d'égalité entre hommes et femmes. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية، وبوجه خاص تضمن المساواة بين الرجل والمرأة.
    Les femmes dans de nombreux contextes sont victimes de violations des droits de l'homme liées au mariage et à la grossesse précoce, aux pratiques traditionnelles néfastes et aux violences sexuelles. UN وتتعرض النساء في سياقات مختلفة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالزواج المبكر والإنجاب في سن مبكرة والممارسات التقليدية الضارة والاعتداء الجنسي.
    Actuellement, tous les États régionaux ont adopté des lois relatives à la famille qui garantissent la parité des femmes avec les hommes dans toutes les questions liées au mariage et aux rapports familiaux. UN وسنت حاليا جميع الولايات الإقليمية قوانين الأسرة التي تضمن المساواة بين المرأة والرجل في جميع الأمور المرتبطة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    Elle est également contraire à d'autres articles fondamentaux de la Convention, notamment l'article 2, et nuit à la mise en œuvre du principe de l'égalité effective entre les hommes et les femmes pour toutes les questions liées au mariage et aux relations familiales. UN كما أنه يمسّ أحكام مواد أساسية أخرى من مواد الاتفاقية، بما فيها المادة 2، ويتعارض مع تنفيذ مبدأ المساواة الموضوعية بين النساء والرجال في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    219. Deux pratiques culturelles liées au mariage illustrent la subordination des femmes: UN 219- وثمة ممارستان ثقافيتان فيما يتعلق بالزواج تنمّان عن تبعية المرأة، وهما:
    Dans le cadre de cette évaluation, la plupart des prestations liées au mariage et à la famille ont été passées en revue pour déterminer dans quelle mesure elles favorisaient le bienêtre de l'enfant. UN وفي إطار ذلك التقييم، أعيدَ النظر في غالبية الاستحقاقات المتعلقة بالزواج والأسرة التي تقدمها الدولة لتحديد مدى مساهمة هذه الاستحقاقات في ضمان رفاه الأطفال.
    Ce projet de loi contient également des dispositions concernant l'élimination de la discrimination à l'égard des personnes handicapées en ce qui concerne les questions liées au mariage, à la famille et aux relations personnelles. UN ويتضمن مشروع القرار أيضاً أحكاماً تسعى إلى القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في الأمور المتعلقة بالزواج والأسرة والعلاقات الشخصية.
    Élimination de la discrimination dans tous les aspects de l'emploi; respect des questions liées au mariage et à la maternité; révision continue des lois protégeant les femmes UN القضاء على التمييز في جميع جوانب العمالة، والإعراب عن التقدير للاهتمامات المتعلقة بالزواج والأمومة، والاستعراض المستمر للتشريعات الوقائية
    De plus, des campagnes de sensibilisation du public et des médias ont été organisées dans le but de lutter contre les pratiques nocives liées au mariage. UN 33 - وعلاوة على ذلك استخدمت الحملات العامة والتوعية عن طريق وسائط الإعلام من أجل التصدي لمسألة الممارسات الضارة المتعلقة بالزواج.
    199. Bien que la Constitution du Brésil garantisse aux hommes et aux femmes des droits égaux pour toutes les questions liées au mariage et aux relations familiales, la société brésilienne reste influencée par des opinions conservatrices et fondamentalistes. UN 199- على الرغم من أن دستور البرازيل يضمن حقوق متساوية للرجال والنساء في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، فلا تزال وجهات النظر المحافظة والأصولية سائدة في المجتمع البرازيلي.
    Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les questions liées au mariage et aux relations familiales (art. 16) UN التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية (المادة 16)
    Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes concernant les questions liées au mariage et aux relations familiales (art. 16) UN التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية(المادة 16)
    16.3 Comme indiqué dans le deuxième rapport périodique de Singapour, la Loi sur l'administration du droit islamique (AMLA), qui régit les questions liées au mariage islamique, à la dissolution du mariage et à l'obligation alimentaire, a été modifiée le 1er août 1999. UN 16-3 كما ورد في التقرير السابق (التقرير الدوري الثاني المقدم من سنغافورة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة)، أُجريت في 1 آب/أغسطس 1999 تعديلات على قانون تطبيق الشرع الإسلامي، الذي ينظم المسائل المتعلقة بالزواج الإسلامي، وحلّ الزواج، والنفقة.
    1. Les pratiquées liées au mariage et à sa dissolution 113 - 136 33 UN 1- الممارسات المرتبطة بالزواج وفسخه 113-136 42
    1. Les pratiques liées au mariage et à sa dissolution UN 1- الممارسات المرتبطة بالزواج وفسخه
    a) Le mariage précoce et les pratiques liées au mariage traditionnel UN (أ) الزواج المبكر والممارسات المرتبطة بالزواج التقليدي
    Elle a été à l'origine d'un texte important pour les femmes, le projet de loi sur l'égalité des époux, qui supprimera les discriminations liées au mariage civil et coutumier. UN ولدى أدائها لمهمتها، بادرت بوضع تشريع هام بالنسبة للمرأة - وهو مشروع قانون المساواة بين المتزوجين، الذي من شأنه أن يقضي على مواضع التمييز فيما يتعلق بالزواج المدني والعرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus