"liées au vieillissement" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالشيخوخة
        
    • المتصلة بالشيخوخة
        
    • ذات الصلة بالشيخوخة
        
    • المتصلة بشيخوخة
        
    • المرتبطة بالشيخوخة
        
    • المتصلة بالسن
        
    :: Collaborant avec les autres ONG à la promotion des questions liées au vieillissement et à l'égalité des sexes; UN :: تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى في الترويج للمسائل المتعلقة بالشيخوخة والمساواة بين الجنسين.
    :: Recommander l'adoption de mesures visant à intégrer les questions liées au vieillissement dans les stratégies de développement; UN :: الدعوة إلى وسائل لتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية؛
    Les pays ont intégré les questions liées au vieillissement dans leurs plans, politiques et programmes, à des degrés divers. UN فقد أدمجت البلدان المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضمن خططها وسياساتها وبرامجها رغم أن ذلك قد حصل بدرجات متفاوتة.
    La tenue de conférences biennales et de réunions régionales lui permet d'échanger des informations et de créer des partenariats inédits et novateurs sur les questions liées au vieillissement. UN ويقوم الاتحاد، عن طريق مؤتمراته واجتماعاته الإقليمية التي تعقد مرة كل سنتين، بإنشاء منابر لتبادل المعلومات وإنشاء شراكات جديدة ومبتكرة بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    Cette délégation a ajouté qu'un appui devrait également être fourni pour la collecte des données, la recherche et la formulation de politiques sur les questions liées au vieillissement. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم الدعم أيضا لجمع البيانات، وتطوير البحوث ووضع السياسات بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    De la même manière, le Conseil économique et social pourrait examiner les questions liées au vieillissement tous les quatre ans. UN وبالمثل، يمكن أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القضايا ذات الصلة بالشيخوخة مرة كل أربع سنوات.
    La mise en œuvre d'un programme régional de coopération en matière de collecte et d'étude de données sur des questions liées au vieillissement de la population, à la collaboration entre les générations, aux relations entre hommes et femmes, à la famille et à la fécondité se poursuivra. UN وسيتواصل تنفيذ برنامج تعاون على نطاق المنطقة في مجال جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن المسائل المتصلة بشيخوخة السكان، والتعاون بين الأجيال، والعلاقات الجنسانية، والأسرة، والخصوبة.
    Une place importante a été accordée aux questions liées au vieillissement dans le cinquième plan quinquennal du pays. UN ولاحظ أن المسائل المرتبطة بالشيخوخة تحتل مكانا هاما في الخطة الخمسية الخامسة للبلد.
    Il met également l'accent sur la nécessité de prendre en compte les questions liées au vieillissement et les stratégies d'élimination de la pauvreté dans les plans nationaux de développement. UN وجرى التركيز أيضا على ضرورة إدماج المسائل المتصلة بالسن واستراتيجيات القضاء على الفقر في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Dépistage et diagnostic de toutes les maladies liées au vieillissement telles que la maladie d'Alzheimer, les maladies des os, les rhumatismes et les hémiplégies; UN فحص وتشخيص جميع الأمراض المتعلقة بالشيخوخة مثل مرض الزهايمر، هشاشة العظام، الروماتيزم، الشلل النصفي؛
    La Commission nationale sur le vieillissement travaille en collaboration étroite avec le ministère des affaires sociales à mettre en relief les questions liées au vieillissement au niveau national et elle coopère avec les administrations provinciales au niveau local. UN وأوضحت أن اللجنة الوطنية للشيخوخة تعاونت تعاونا وثيقا مع وزارة الشؤون الاجتماعية في تسليط الأضواء على المسائل المتعلقة بالشيخوخة على المستوى الوطني، كما تعاونت مع الحكومات المحلية على الصعيد المحلي.
    Tant que les questions liées au vieillissement ne seront pas prises en compte dans les principales politiques au lieu d'être considérées comme des questions accessoires ou sectorielles, il y a peu de chances que la situation change. UN ومن المرجح أن يظل الوضع على حاله ما لم تُدرج الشواغل المتعلقة بالشيخوخة في الأولويات السياسية القائمة، بدلا من معاملتها كمسائل هامشية أو قطاعية.
    2. Intégrer les questions liées au vieillissement dans les stratégies de développement UN 2 - تعميم السياسات المتعلقة بالشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية
    HelpAge International travaille avec les gouvernements afin d'intégrer systématiquement les questions liées au vieillissement dans les stratégies de développement. UN 63 - وتتعاون الرابطة الدولية لمساعدة المسنين مع الحكومات لتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في استراتيجيات التنمية.
    Au nombre des modifications notables intervenues au niveau du cadre institutionnel figurent les nouveaux partenariats établis entre les gouvernements, la société civile et les organisations non gouvernementales pour répondre aux préoccupations liées au vieillissement. UN وتشمل التغيرات الجديرة بالذكر في الإطار المؤسسي شراكات جديدة ما بين الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، لتبديد الشواغل المتعلقة بالشيخوخة.
    Cette délégation a ajouté qu'un appui devrait également être fourni pour la collecte des données, la recherche et la formulation de politiques sur les questions liées au vieillissement. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم الدعم أيضا لجمع البيانات، وتطوير البحوث ووضع السياسات بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    Le programme, qui relève de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales, doit fournir à la Commission un appui fonctionnel pour traiter les questions liées au vieillissement. UN ولما كان البرنامج يشكِّل جزءا من شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فإنه مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للجنة بشأن القضايا المتصلة بالشيخوخة.
    Dans une certaine mesure, les questions liées au vieillissement ont été prises en compte lors de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial du développement durable. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Dans une certaine mesure, les questions liées au vieillissement ont été prises en compte lors de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial du développement durable. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    De surcroît, les préoccupations liées au vieillissement ne sont guère prioritaires dans les pays où la population âgée est relativement peu importante. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشواغل ذات الصلة بالشيخوخة تحظى بأولوية منخفضة في البلدان التي تكون فيها نسبة السكان المسنين صغيرة نسبيا.
    La mise en œuvre d'un programme régional de coopération en matière de collecte et d'étude de données sur des questions liées au vieillissement de la population, à la collaboration entre les générations, aux relations entre hommes et femmes, à la famille et à la fécondité se poursuivra. UN وسيتواصل تنفيذ برنامج تعاون على نطاق المنطقة في مجال جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن المسائل المتصلة بشيخوخة السكان، والتعاون بين الأجيال، والعلاقات الجنسانية، والأسرة، والخصوبة.
    Il montre par ailleurs que les questions liées au vieillissement et aux personnes âgées ne figurent guère parmi les priorités de développement, que ce soit au niveau national ou au niveau international, comme en témoigne le peu d'attention politique dont elles bénéficient ainsi que l'insuffisance des moyens financiers consacrés au développement des capacités nationales. UN ويبين أيضا أن القضايا المرتبطة بالشيخوخة وبالمسنين ما زالت تحتل مرتبة متدنية نسبيا في قائمة بنود جداول أعمال التنمية الوطنية والدولية، كما يتضح من قلة الاهتمام السياسي وعدم كفاية الدعم المالي الموجهين نحو بناء القدرات الوطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    Les maladies et les affections physiques ou mentales qui apparaissent à la ménopause ou après celle-ci et autres affections et maladies liées au vieillissement et propres aux femmes ont tendance à être négligées dans le cadre de la recherche médicale, des études scientifiques, des politiques publiques et de la prestation de services sociaux. UN وثمة ميل لدى دوائر البحث والدراسات الأكاديمية والسياسات العامة وجهات تقديم الخدمات إلى تجاهل الظروف الصحية والأمراض البدنية والعقلية المتصلة بفترتي ما بعد سن اليأس وسن الإنجاب وتلك المتصلة بالسن وبنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus