Il s'agit là de quelques-unes des raisons pour lesquelles les questions liées aux migrations internationales doivent être intégrées dans le programme pour le développement. | UN | وهذه هي بعض الأسباب التي تقتضي أن تصبح القضايا المتصلة بالهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية. |
Cette instance offrirait aux gouvernements une occasion de débattre de façon systématique et globale des questions liées aux migrations internationales et au développement. | UN | ومن شأن هذا المحفل تقديم مكان لمناقشة القضايا المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بطريقة منتظمة وشاملة. |
Manifestement, il n’y avait pas eu, pour cette initiative, de consultations avec la Commission de la population et du développement qui assume la responsabilité première et dispose de vastes connaissances spécialisées en ce qui concerne les questions liées aux migrations internationales. | UN | لكن، على ما يبدو، لم تُجر مشاورات بشأن هذه المبادرة مع لجنة السكان والتنمية التي تضطلع بالولاية اﻷولية وتمتلك الخبرة الواسعة في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية. |
La création d'un forum mondial pour traiter des questions liées aux migrations internationales et au développement d'une manière systématique et globale a reçu un très large appui. | UN | وكان هناك دعم واسع لاقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي كمكان لمناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية بشكل منتظم وشامل. |
Dans son rapport, le Secrétaire général propose la mise en place d'un forum consultatif qui permettrait aux gouvernements de débattre de façon systématique et approfondie de questions liées aux migrations internationales et au développement. | UN | يقترح تقرير الأمين العام إقامة منتدى استشاري يوفر للحكومات منبرا لمناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية بطريقة منهجية شاملة. |
À sa dernière session, lors de la planification de ses activités de suivi de la Conférence, la Commission de la population et du développement a décidé de consacrer sa session de 1997 à l'examen des questions liées aux migrations internationales et au développement. | UN | وقد قررت لجنة السكان والتنمية في دورتها اﻷخيرة، في معرض تخطيطها ﻷنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أن تكرس دورتها لعام ١٩٩٧ للنظر في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية. |
On citera aussi les travaux de la Division de la population et de la Division de statistique du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et la décision prise par la Commission de la population et du développement de consacrer sa session de 1997 à l'examen des questions liées aux migrations internationales et au développement. | UN | ومما ينبغي ذكره أيضا أعمال شعبة السكان وشعبة اﻹحصاءات التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات والقرار الذي اتخذته لجنة السكان والتنمية بتكريس دورتها لعام ٧٩٩١ للنظر في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية. |
L'OCDE étudie depuis longtemps les aspects politiques des migrations internationales et leurs liens avec le développement et l'OIM mène essentiellement des activités opérationnelles liées aux migrations internationales. | UN | أما اﻷولى، أي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فلها تقاليد راسخة تتمثل في معالجة الجوانب السياسية والانمائية من الهجرة الدولية بينما تكرس الثانية، أي المنظمة الدولية للهجرة، نفسها بالدرجة اﻷولى لﻷنشطة التشغيلية المتصلة بالهجرة الدولية. |
De même, il rappelle que les États Membres participant au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement se sont déclarés désireux de poursuivre la concertation sur les migrations et ont appuyé la proposition du Secrétaire général de créer un forum mondial pour traiter, d'une manière systématique et globale, de toutes les questions liées aux migrations internationales et au développement. | UN | كما يشير إلى أن الدول الأعضاء المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية أعربت عن الاهتمام بمواصلة الحوار بشأن الهجرة والتنمية وأيدت مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي يتناول جميع المواضيع المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بصورة متعمقة ومنهجية. |
Le rapport évalue également les activités entreprises par l'ensemble des organismes, institutions, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales concernées pour traiter des questions liées aux migrations internationales et au développement. | UN | ويقيّم التقرير أيضا الأنشطة التي تضطلع بها هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، في مجال التصدي للمسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية. |
L'explosion démographique touche à sa fin, les couples ont une meilleure maîtrise de leur fécondité en termes de nombre d'enfants et d'espacement des naissances, la mortalité diminue dans la plupart des pays, de nombreux pays prennent les mesures requises pour affronter le VIH/sida et les autres causes de surmortalité, et les gouvernements agissent pour répondre aux préoccupations liées aux migrations internationales. | UN | ويتناقص معدل الوفيات في معظم البلدان وهناك دلائل على أن بلدانا عديدة تتخذ الخطوات اللازمة لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأزمات المؤدية لزيادة الوفيات الأخرى، وتشرع الحكومات في الاضطلاع بعمليات لمعالجة الشواغل المتصلة بالهجرة الدولية. |
Lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu en 2006, le Secrétaire général a proposé la création d'un forum mondial pour traiter des questions liées aux migrations internationales et au développement d'une manière systématique et globale (voir A/61/515). | UN | 49 - اقترح الأمين العام، في الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي أُجري في 2006، إنشاء منتدى عالمي تناقش فيه المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية مناقشة منهجية شاملة (انظر A/61/515). |
Considérant que, dans le rapport sur les migrations internationales et le développement qu'il a présenté le 18 mai 2006 en application des résolutions 59/241 du 22 décembre 2004 et 60/227 du 23 décembre 2005, le Secrétaire général a souligné qu'il n'existait pas au sein du système des Nations Unies d'entité dont le mandat consiste uniquement à traiter systématiquement la totalité des questions liées aux migrations internationales, | UN | وإذ ترى أن تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيار/مايو 2006 عن الهجرة الدولية والتنمية الذي أعد عملا بقراري الجمعية العامة 59/241 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/227 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 سلط الضوء على عدم وجود كيان في منظومة الأمم المتحدة له ولاية معالجة جميع المسائل المتصلة بالهجرة الدولية بشكل منهجي()، |
Considérant que, dans le rapport sur les migrations internationales et le développement qu'il a présenté le 18 mai 2006 en application des résolutions 59/241 du 22 décembre 2004 et 60/227 du 23 décembre 2005, le Secrétaire général a souligné qu'il n'existait pas au sein du système des Nations Unies d'entité dont le mandat consiste uniquement à traiter systématiquement la totalité des questions liées aux migrations internationales, | UN | وإذ ترى أن تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيار/مايو 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي أعد عملا بقراري الجمعية العامة 59/241 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/227 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 سلط الضوء على عدم وجود كيان في منظومة الأمم المتحدة له ولاية معالجة جميع المسائل المتصلة بالهجرة الدولية بشكل منهجي()، |
En 2014, le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a recommandé à El Savaldor de prendre les mesures nécessaires pour élaborer et mettre en œuvre une politique migratoire qui aborde toutes les questions liées aux migrations internationales. | UN | وفي عام 2014، أوصت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الدولة باتخاذ التدابير اللازمة لصوغ وتنفيذ سياسة للهجرة تشمل جميع المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية(168). |